12. El informe de la secretaría de la UNCTAD señaló que abrir simplemente la puerta a la inversión extranjera directa no produciría el desarrollo económico del país. | UN | 12- ولاحظ تقرير أمانة الأونكتاد أن مجرد فتح الأبواب أمام الاستثمار الأجنبي المباشر لن يؤدي إلى تنمية اقتصاد البلد. |
G. Examen y estudio del informe de la secretaría de la UNCTAD sobre la importancia y el uso del análisis económico en los casos | UN | زاي - النظر في تقرير أمانة الأونكتاد بشأن أهمية واستخدام التحليل الاقتصادي في حالات المنافسة، واستعراض هذا التقرير |
informe de la secretaría de la UNCTAD ÍNDICE | UN | تقرير أمانة الأونكتاد |
13. Consideraba que las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la secretaría de la UNCTAD constituían una base útil para que la Reunión examinara y formulara medidas prácticas destinadas a mejorar los sistemas de tránsito. | UN | 13- وأعرب عن اعتقاده بأن الاستنتاجات والتوصيات المجملة في تقرير أمانة الأونكتاد توفر أساسا مفيدا لقيام الاجتماع بالنظر في اتخاذ وصياغة تدابير عملية المنحى بهدف تحسين نظم المرور العابر. |
informe de la secretaría de la UNCTAD | UN | تقرير أمانة الأونكتاد |
En consecuencia, considera que el informe de la secretaría de la UNCTAD titulado Del ajuste estructural a la reducción de la pobreza: ¿Cuál es la novedad? constituye una contribución al proceso de evaluación de las políticas. | UN | ويرى المجلس وفقاً لذلك أن تقرير أمانة الأونكتاد المعنون " من التكيف إلى الحد من الفقر: ما الجديد في الأمر؟ " يمثل إسهاماً في عملية تقييم السياسات العامة. |
En consecuencia, considera que el informe de la secretaría de la UNCTAD titulado Del ajuste estructural a la reducción de la pobreza: ¿Cuál es la novedad? constituye una contribución al proceso de evaluación de las políticas. | UN | ويرى المجلس وفقاً لذلك أن تقرير أمانة الأونكتاد المعنون " من التكيف إلى الحد من الفقر: ما الجديد في الأمر؟ " يمثل إسهاماً في عملية تقييم السياسات العامة. |
En consecuencia, considera que el informe de la secretaría de la UNCTAD titulado Del ajuste estructural a la reducción de la pobreza: ¿Cuál es la novedad? constituye una contribución al proceso de evaluación de las políticas. | UN | ويرى المجلس وفقاً لذلك أن تقرير أمانة الأونكتاد المعنون " من التكيف إلى الحد من الفقر: ما الجديد في الأمر؟ " يمثل إسهاماً في عملية تقييم السياسات العامة. |
informe de la secretaría de la UNCTAD | UN | تقرير أمانة الأونكتاد |
informe de la secretaría de la UNCTAD | UN | تقرير أمانة الأونكتاد |
informe de la secretaría de la UNCTAD | UN | تقرير أمانة الأونكتاد |
La actual situación se expone en detalle en el informe de la secretaría de la UNCTAD relativo a la aplicación de las reglas sobre el transporte multimodal (UNCTAD/SDTE/TLB/2 y Add.1). | UN | ويعرض توضيح الموقف الراهن بالتفصيل في تقرير أمانة الأونكتاد " تنفيذ قواعد النقل المتعدد الوسائط " (UNCTAD/SDTE/TLB/2 and Add.1). |
El debate de la Junta sobre África en relación con el tema 5 del programa se basó en el informe de la secretaría de la UNCTAD titulado " Replantearse la función de la inversión extranjera directa " , en el que se pedía que se adoptara un enfoque más estratégico y se sopesaran mejor los costos y beneficios de la inversión extranjera directa por parte de los encargados de formular políticas. | UN | 13- واستطرد قائلا إن مناقشات المجلس حول أفريقيا، تحت البند 5 من جدول الأعمال، استندت إلى تقرير أمانة الأونكتاد المعنون " إعادة التفكير في دور الاستثمارات الأجنبية المباشرة " الذي يدعو إلى نهج أكثر استراتيجية من جانب صناع السياسات، وجعلهم أكثر وعيا بتكاليف وفوائد الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
4. Al respecto, se felicitó por el animado debate suscitado por el informe de la secretaría de la UNCTAD titulado Economic Development in Africa: Rethinking the Role of Foreign Direct Investment, con el objetivo de replantearse qué se necesitaría para que la IED en África fuera más eficaz, productiva y beneficiosa; | UN | 4- رحب، في هذا السياق، بالنقاش الحي الذي أثاره تقرير أمانة الأونكتاد المعنون التنمية الاقتصادية في أفريقيا: إعادة النظر في دور الاستثمار الأجنبي المباشر، بهدف إعادة النظر فيما قد يلزم لجعل الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا أكثر فعالية وإنتاجية وفائدة؛ |
Documento: Nota del Secretario General de las Naciones Unidas por la que se transmite el informe de la secretaría de la UNCTAD sobre las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos (resolución 59/224), A/61/202. | UN | الوثيقة: مذكرة من الأمين العام للأمم المتحدة يحيل بها تقرير أمانة الأونكتاد عن الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية (القرار 59/224)، A/61/202. |
El informe de la secretaría de la UNCTAD titulado " Cuestiones relacionadas con la energía desde la perspectiva del comercio y el desarrollo " (TD/B/C.I/2) sirvió de base analítica a las deliberaciones. | UN | وقدم تقرير أمانة الأونكتاد المتعلق بموضوع " القضايا المتصلة بالطاقة من منظور التجارة والتنمية " (TD/B/C.I/2) تحليلاً للمداولات. |
4. Al respecto, se felicitó por el animado debate suscitado por el informe de la secretaría de la UNCTAD titulado Economic Development in Africa: Rethinking the Role of Foreign Direct Investment, con el objetivo de replantearse qué se necesitaría para que la IED en África fuera más eficaz, productiva y beneficiosa; | UN | 4 - رحب، في هذا السياق، بالنقاش الحي الذي أثاره تقرير أمانة الأونكتاد المعنون التنمية الاقتصادية في أفريقيا: إعادة النظر في دور الاستثمار الأجنبي المباشر، بهدف إعادة النظر فيما قد يلزم لجعل الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا أكثر فعالية وإنتاجية وفائدة؛ |
2. El Coordinador Interino de la Asistencia al Pueblo Palestino, al presentar el informe de la secretaría de la UNCTAD sobre este tema (TD/B/46/5), dijo que la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino, elaborada en estrecha consulta con Palestina, se había convertido en una fuente de apoyo técnico concreto y fiable para promover el desarrollo sostenible de la economía palestina. | UN | 2- قدم المنسق بالإنابة لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني، تقرير أمانة الأونكتاد عن هذا البند (TD/B/46/5) فقال إن مساعدة الأونكتاد للشعب الفلسطيني، التي وُضعت بالتعاون الوثيق مع فلسطين، أصبحت مصدر دعم تقني ملموس وموثوق من حيث تشجيع التنمية المستدامة للاقتصاد الفلسطيني. |
2. El Coordinador Interino de la Asistencia al Pueblo Palestino, al presentar el informe de la secretaría de la UNCTAD sobre este tema (TD/B/46/5), dijo que la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino, elaborada en estrecha consulta con Palestina, se había convertido en una fuente de apoyo técnico concreto y fiable para promover el desarrollo sostenible de la economía palestina. | UN | 2- قدم المنسق بالإنابة لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني، تقرير أمانة الأونكتاد عن هذا البند (TD/B/46/5) فقال إن مساعدة الأونكتاد للشعب الفلسطيني، التي وُضعت بالتعاون الوثيق مع فلسطين، أصبحت مصدر دعم تقني ملموس وموثوق من حيث تشجيع التنمية المستدامة للاقتصاد الفلسطيني. |
4. Para el examen del tema sustantivo del programa (tema 3) la Reunión de Expertos tuvo ante sí un informe de la secretaría de la UNCTAD " Acuerdos internacionales en materia de inversiones y conceptos que permiten una determinada flexibilidad para promover el crecimiento y el desarrollo " (TD/B/COM.2/EM.5/2). | UN | 4- كان معروضاً على اجتماع الخبراء عند النظر في البند 3 من جدول الأعمال الموضوعي تقرير أمانة الأونكتاد المعنون " اتفاقات الاستثمار الدولية: المفاهيم التي تسمح بدرجة معينة من المرونة لصالح تعزيز النمو والتنمية " (TD/B/COM.2/EM.5/2). |