El Presidente reiteró además la importancia de la reducción de los daños en una estrategia de prevención terciaria a efectos de la reducción de la demanda, reconocida por primera vez en el informe de la Junta correspondiente a 1993. | UN | وأكد الرئيس مجدّدا أهمية التقليل من الضرر في استراتيجية وقائية ثالثة لأغراض خفض الطلب، وهي أهمية سُلّم بها أوّل مرة في تقرير الهيئة عن عام 1993. |
La Comisión tendrá ante sí el informe de la Junta correspondiente a 2005 (E/INCB/2005/1). | UN | وسوف يكون تقرير الهيئة عن عام 2005 E/INCB/2005/1)) معروضا على اللجنة. |
La Comisión tendrá ante sí el informe de la Junta correspondiente a 2006 (E/INCB/2006/1). | UN | وسوف يكون تقرير الهيئة عن عام 2006 (E/INCB/2006/1) معروضا على اللجنة. |
La Comisión tendrá ante sí el informe de la Junta correspondiente a 2007 (E/INCB/2007/1). | UN | وسوف يكون تقرير الهيئة عن عام 2007 (E/INCB/2007/1) معروضا على اللجنة. |
Se sugiere que el informe de la Junta correspondiente a 2006 sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 (E/INCB/2006/4) se examine al mismo tiempo que el informe principal de la Junta correspondiente a 2006 (E/INCB/2006/1), conforme a la práctica reciente de la Comisión. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2006 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2006/4) في نفس الوقت الذي سينظر فيه في تقرير الهيئة عن عام 2006 (E/INCB/2006/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
La Comisión tendrá ante sí el informe de la Junta correspondiente a 2008 (E/INCB/2008/1). | UN | وسوف يكون تقرير الهيئة عن عام 2008 (E/INCB/2008/1) معروضا على اللجنة. |
La Comisión tendrá ante sí el informe de la Junta correspondiente a 2009 (E/INCB/2009/1). | UN | وسوف يكون تقرير الهيئة عن عام 2009 (E/INCB/2009/1) معروضا على اللجنة. |
La Comisión tendrá ante sí el informe de la Junta correspondiente a 2010 (E/INCB/2010/1). | UN | وسوف يُعرض تقرير الهيئة عن عام 2010 (E/INCB/2010/1) على اللجنة. |
La Comisión tendrá ante sí el informe de la Junta correspondiente a 2011 (E/INCB/2011/1). | UN | وسوف يُعرض على اللجنة تقرير الهيئة عن عام 2011 (E/INCB/2011/1). |
La Comisión tendrá ante sí el informe de la Junta correspondiente a 2012 (E/INCB/2012/1). | UN | وسوف يُعرَض على اللجنة تقرير الهيئة عن عام 2012 (E/INCB/2012/1). |
La Comisión tendrá ante sí el informe de la Junta correspondiente a 1996 (E/INCB/1996/1). | UN | وسوف يعرض على اللجنة تقرير الهيئة عن عام ٦٩٩١ (E/INCB/1996/1) . |
Se presentará a la Comisión el informe de la Junta correspondiente a 1997 (E/INCB/1997/1). | UN | وسيكون تقرير الهيئة عن عام ٧٩٩١ (E/INCB/1997/1) معروضا على اللجنة . |
67. El Presidente de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes presentó el informe de la Junta correspondiente a 2002 y puso de relieve los efectos de las drogas ilícitas en el desarrollo económico. | UN | 67- قدّم رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تقرير الهيئة عن عام 2002،() مسلّطا الضوء على آثار المخدرات غير المشروعة في التنمية الاقتصادية. |
Se sugiere que el informe de la Junta correspondiente a 2008 sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 (E/INCB/2008/4) se examine al mismo tiempo que el informe de la Junta correspondiente a 2008 (E/INCB/2008/1), en consonancia con la práctica reciente de la Comisión. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2008 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2008/4) في نفس الوقت الذي سيُنظر فيه في تقرير الهيئة عن عام 2008 (E/INCB/2008/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
El PNUFID facilitó información para la preparación del informe de la Junta correspondiente a 19967, mientras que las oficinas extrasede del Programa ayudaron a la JIFE a organizar conferencias de prensa y dar a conocer el informe a los medios de difusión. | UN | وقدم اليوندسيب معلومات ﻹعداد تقرير الهيئة عن عام ٦٩٩١ ،)٧( وساعدت مكاتب اليوندسيب الميدانية الهيئة على تنظيم مؤتمرات صحافية وتوفير التغطية اﻹعلامية لذلك التقرير . |
Se sugiere que el informe de la Junta correspondiente a 2005 sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 (E/INCB/2005/4) se examine al mismo tiempo que el informe principal de la Junta correspondiente a 2005 (E/INCB/2005/1), conforme a la práctica reciente de la Comisión. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة عن عام 2005 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2005/4) في نفس الوقت الذي سينظر فيه في تقرير الهيئة عن عام 2005 (E/INCB/2005/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
Se sugiere que el informe de 2007 de la Junta sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 (E/INCB/2007/4) se examine al mismo tiempo que el informe de la Junta correspondiente a 2007 (E/INCB/2007/1), conforme a la práctica reciente de la Comisión. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2007 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2007/4) في نفس الوقت الذي سيُنظر فيه في تقرير الهيئة عن عام 2007 (E/INCB/2007/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
Se sugiere que el informe de la Junta correspondiente a 2009 sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 (E/INCB/2009/4) se examine al mismo tiempo que el informe de la Junta correspondiente a 2009 (E/INCB/2009/1), en consonancia con la práctica reciente de la Comisión. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2009 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2009/4) في الوقت نفسه الذي سوف يُنظر خلاله في تقرير الهيئة عن عام 2009 (E/INCB/2009/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
Se sugiere que el informe de la Junta correspondiente a 2010 sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 (E/INCB/2010/4) se examine al mismo tiempo que el informe principal de la Junta correspondiente a 2010 (E/INCB/2010/1), en consonancia con la práctica reciente de la Comisión. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2010 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2010/4) في وقت النظر في تقرير الهيئة عن عام 2010 (E/INCB/2010/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |