La Conferencia pidió al Director General que proporcionara a la Junta un informe de seguimiento después de cada una de esas conferencias. | UN | وطلب المؤتمر إلى المدير العام تقديم تقرير متابعة إلى المجلس بعد كل من الاجتماعين. |
La Comisión supone que la Junta elaborará un informe de seguimiento sobre la cuestión. | UN | وتتوقع اللجنة صدور تقرير متابعة من المجلس بشأن هذه المسألة. |
En su actual período de sesiones se remitirá a la Asamblea General un informe de seguimiento. | UN | وسيقدم تقرير متابعة إلى الجمعية في دورتها الحالية. |
La Secretaría debería presentar un informe complementario sobre la cuestión, que se base en el principio de la mejor relación costo-calidad. | UN | ويجب أن تقدم الأمانة العامة تقرير متابعة عن هذا الموضوع، يكون منطلقها فيه هو مبدأ الاستخدام الأمثل للأموال. |
:: Seguimiento y presentación de informes en relación con 1.200 recomendaciones de los órganos de supervisión y presentación de 55 informes de seguimiento | UN | :: متابعة وتقديم تقارير عن 200 1 توصية صادرة عن الهيئات الرقابية وتقديم 55 تقرير متابعة |
El orador está plenamente de acuerdo con las recomendaciones relativas al formato y al contenido del informe sobre el seguimiento de las observaciones finales. | UN | ووافق بالكامل على التوصيات المتعلقة بشكل ومضمون تقرير متابعة الملاحظات الختامية. |
La administración provincial prosigue con el programa de medios de vida y se prevé presentar un informe de seguimiento. | UN | وتواصل حكومة المقاطعة حاليا تنفيذ برنامج سبل كسب الرزق ومن المتوقع أن يصدر تقرير متابعة في هذا الشأن. |
El resultado de la reunión será un informe de seguimiento más consolidado sobre la aplicación del Plan de Acción en África. | UN | وتتمثل النتيجة الختامية للاجتماع في تقرير متابعة موحد عن تطبيق خطة عمل مدريد في أفريقيا. |
El Comité Mixto también pidió que se presentara un informe de seguimiento en 2012. | UN | وطلب المجلس أيضا تقديم تقرير متابعة في عام 2012. |
El Consejo pidió al Secretario General que en el plazo de 12 meses le presentara un informe de seguimiento. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقرير متابعة في غضون 12 شهرا. التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان |
Por último, ruego a Vuestra Excelencia que tenga a bien preparar un informe de seguimiento sobre la aplicación de las conclusiones del Grupo de Trabajo para su publicación en 2010. | UN | وختاما، ألتمس من سعادتكم أيضا إعداد تقرير متابعة عن تنفيذ استنتاجات الفريق العامل، ليصدر في عام 2010. |
Esta información se incorpora luego en un informe de seguimiento, que se publica anualmente. | UN | وتُدرج المعلومات بعد ذلك في تقرير متابعة يُنشر سنوياً. |
El Comité solicitó un informe de seguimiento sobre la repercusión en las mujeres del incidente ocurrido en 2002 en Gujarat. | UN | وطلبت اللجنة تقرير متابعة عن أثر حادث غوجارات الذي تعرضت له نساء في عام 2002. |
Las conclusiones convenidas aprobadas en la serie de sesiones de coordinación se señalan a la atención de las comisiones orgánicas correspondientes y de las organizaciones del sistema, y se presenta al Consejo un informe de seguimiento. | UN | وتُعرض النتائج التي تعتمد في الجزء المتعلق بالتنسيق على اللجان الفنية ذات الصلة وعلى مؤسسات المنظومة، ويقدم تقرير متابعة الى المجلس. |
Dentro de este contexto, las conclusiones de la Conferencia de Marrakesh de las partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre le Cambio Climático deberían aplicarse plenamente con la inclusión de la presentación de un informe de seguimiento a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تنفيذ نتائج مؤتمر مراكش للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ تنفيذا كاملا وأن يشمل ذلك تقديم تقرير متابعة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Ésto, junto con una evaluación de la situación actual, podría justificar la presentación de un informe complementario. | UN | وهذا، إلى جانب تقييم الوضع الراهن، قد يستدعي تقرير متابعة. |
Se prevé la preparación de un informe complementario para el año 2000. | UN | ومن المزمع نشر تقرير متابعة في عام 2000. |
Deseo agradecerle su carta en la que pide un informe complementario sobre el asunto pendiente con el Gobierno de la República Islámica del Irán. | UN | نتوجه لكم بالشكر على رسالتكم التي طلبتم فيها إعداد تقرير متابعة فيما يتصل بالموضوع العالق مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية. |
Seguimiento y presentación de informes en relación con 1.200 recomendaciones de los órganos de supervisión y presentación de 55 informes de seguimiento | UN | متابعة وتقديم تقارير عن 200 1 توصية صادرة عن الهيئات الرقابية وتقديم 55 تقرير متابعة |
:: informe sobre el seguimiento de la situación del desarrollo y la modernización en los Estados árabes | UN | تقرير متابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي. بعد اطلاعه: |
Habiendo examinado el informe de seguimiento de esa declaración, presentado por el Grupo de Estados de África de las Naciones Unidas, y las propuestas contenidas en dicho informe, | UN | وقد نظر في تقرير متابعة هذا اﻹعلان الذي قدمته الدول اﻷفريقية باﻷمم المتحدة والمقترحات الواردة فيه، |
[CDH] Solicitud de una copia del informe de seguimiento en formato Word | UN | [المجلس] طلب تقديم تقرير متابعة بصيغة " Word " |
Anexo II informe de seguimiento sobre el Plan Nacional de Acción en materia de Empleo 1998 de Suecia | UN | المرفق الثاني تقرير متابعة لخطة العمل الوطنية بشأن العمالة في السويد لعام 1998 |
informe complementario del Secretario General sobre el programa de derechos humanos | UN | تقرير متابعة اﻷمين العام لبرنامج حقوق الانسان. |
Para este año se tendrá un segundo informe de seguimiento que será construido y socializado de la misma manera. | UN | وسيعد تقرير متابعة ثان ليتم توزيعه هذه السنة بنفس الطريقة. |
informe sobre la aplicación del plan de acción para la seguridad vial en la región de la CESPAO | UN | تقرير متابعة عن تنفيذ خطة العمل من أجل سلامة المرور على الطرق في منطقة الإسكوا |
hay sólo siete personas con el poder de imprimir una tarjeta de calificaciones. | Open Subtitles | هناك سبعة أشخاص فقط يتمتعون بالصلاحية لطبع تقرير متابعة |