"تقصد أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estás diciendo que
        
    • ¿ Quieres decir que
        
    • quiso
        
    • Quiere decir que
        
    • Te refieres a
        
    • dices que
        
    • refiere a
        
    • intención de
        
    • la intención
        
    ¿Me estás diciendo que tras lo que ha pasado puedes irte a dormir? Open Subtitles هل تقصد أن تخبرني، أنه بعد ما حدث الليله، أنك سوف تذهب وتخلد الى النوم؟
    ¿Estás diciendo que ha sido un disfraz todo el tiempo? Open Subtitles هل تقصد أن كل هذا العمل كان تنكُراً منذ البداية ؟
    ¿Quieres decir que el Culto abrió el Arca y quitó la Antorcha? Open Subtitles تقصد أن السفينة فتحت بسبب الخدش وأخذ المصباح منها؟
    - Es lo menos que puedo hacer. - ¿Quieres decir que podrías hacer más? Open Subtitles هذا أقلّ ما يمكنني فعله هل تقصد أن بإمكانك فعل المزيد؟
    No quiso hacerme daño. No le gustó lo que le estaba diciendo. Open Subtitles هي لم تقصد أن تؤذيني هي لم يعجبها ما أقولة
    ¿Quiere decir que no sabe nada de Carpatia? Open Subtitles أنت تقصد أن تقول إنك لا تعرف أى شئ عن كارباثيا
    Ah, Te refieres a decirme este bribón italiano es mi rival para el corazón? Open Subtitles آه، تقصد أن تقول لي هذا الوغد الإيطالي هو بلدي منافس لقلبك؟
    James, ¿me dices que sabías hacer esto todo el tiempo? Open Subtitles جيمس، أنت تقصد أن تخبرني هل يمكن أن تفعل هذا اللعنه طوال الوقت؟ يجب ألا تستخدم أبدا كابويرا ما لم يطلب كابويرا
    ¿Así que estás diciendo que el racismo ha vuelto porque la gente blanca ya no siente pena por nosotros? Open Subtitles تقصد أن العنصرية عادت لأن البيض لو يعودوا يشعرون بالأسى تجاهنا؟
    ¿Estás diciendo que las personas todavía hacen sacrificios? Open Subtitles هل تقصد أن الناس لازالوا يقدمون القرابين
    ¿Estás diciendo que el mundo está mejor sin ella? Open Subtitles هل تقصد أن العالم سيكون أفضل دون وجودها؟
    Quieres decir que me hará emborrachar y soltarme. Open Subtitles أنت تقصد أن هذا سيجعلني سكيرة وفاقدة للسيطرة على نفسي
    ¿Quieres decir que aceptas mi heterosexualidad? Open Subtitles تقصد أن تخبرني أن لديك بالفعل تقبل بلدي العلاقة مع الجنس الآخر؟
    ¿Quieres decir que el niño de 10 años con bigote era un farsante? Open Subtitles هل تقصد أن الولد الذي لديه شارب ذو العشر أعوام كان مزيف؟
    Creo que no quiso volar por el aire. Open Subtitles لا أعتقد أنها كانت تقصد أن تسقط من على الحافه
    Lo siento. No lo quiso hacerlo. No sabe lo que esta haciendo Open Subtitles أنا آسفة , لم تقصد أن إنها لا تعرف ما الذي تفعله؟
    Ella no quiso hacerlo.Estoy segura que no quiso. Open Subtitles هي لم تقصد أن تفعلها أنا متأكدة أنها لم تقصد
    Con ello no Quiere decir que los policías masculinos no puedan entender las quejas presentadas por las mujeres, sino simplemente que es más probable que éstas presenten sus quejas a una mujer policía. UN وهي لا تقصد أن الضباط من الرجال لا يفهمون الشكاوى التي تقدمها النساء، ولكن المرأة تشعر براحة أكبر عندما ترفع شكواها إلى ضابطة.
    ¿Quiere decir que esto es ilegal? Open Subtitles هل تقصد أن ما تفعله غير قانوني؟
    ¿Quiere decir... que ha sido una broma? Open Subtitles هل تقصد أن الأمر هو محض خدعة ؟
    Si Te refieres a esa acusación de asesinato... Open Subtitles إذا كنت تقصد أن تشير إلى تهمة القتل الجنونية تلك
    -¿Me dices que a Smith le gusta tomarse de la mano? Open Subtitles هل تقصد أن تخبرني أن سميث هو صاحب اليد؟
    Si se refiere a que apruebe su tarea, no lo haré, lo lamento. Open Subtitles لو تقصد أن أدعمك أنا آسف لن أفعل
    Para que conste en actas, reiteramos que Turquía no tuvo la intención de patrocinar el proyecto de resolución. UN ونود أن نسجل إعادة تأكيدنا على أن تركيا لم تكن تقصد أن تشترك في تقديم مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus