A este respecto, una organización u organismo especializado podría desempeñar un papel importante en la definición y ejecución de un programa espacial. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لمنظمة أو وكالة مكرّسة لهذا الغرض أن تقوم بدور هام في صوغ برنامج فضائي وتنفيذه. |
La Comisión y sus oficinas subregionales desempeñan una función importante en el apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وقالت إن اللجنة ومكاتبها الإقليمية تقوم بدور هام في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Debemos tener en cuenta los factores económicos y sociales que desempeñan un papel importante en muchos de los países productores. | UN | ويجب أن نضع في الاعتبار العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تقوم بدور هام في العديد من البلدان المنتجة. |
Las actividades regionales e internacionales pueden desempeñar una función importante en los esfuerzos por informar mejor a la población sobre el problema por conducto de los medios de información. | UN | ويمكن لﻷنشطة اﻹقليمية والدولية أن تقوم بدور هام في الجهود الرامية إلى زيادة الوعي العام للمشكلة من خلال وسائط اﻹعلام. |
Los bancos nacionales de desarrollo pueden desempeñar una importante función a este respecto. | UN | ويمكن للمصارف الإنمائية الوطنية أن تقوم بدور هام في هذا المجال. |
En consecuencia, la Comisión podría desempeñar un importante papel central como miembro del Comité Directivo del servicio. | UN | ولذا يمكن للجنة أن تقوم بدور هام ومحوري بوصفها عضوا في اللجنة التوجيهية للمرفق. |
Esas misiones desempeñan una importante función en el contexto de los esfuerzos de las Naciones Unidas para mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | إذ أن هذه البعثات تقوم بدور هام في جهود الأمم المتحدة لصون السلام والأمن الدوليين. |
Creemos que esta Comisión desempeña un papel importante en el logro de dicho objetivo. | UN | ونعتقد أن الهيئة تقوم بدور هام في تحقيــق ذلك الهدف. |
Reconociendo que las Naciones Unidas desempeñan un importante papel en la prestación de asistencia al establecimiento de instituciones nacionales, | UN | وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة تقوم بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية، |
El sistema ferroviario de Mongolia, que tiene 1.800 km de vías, desempeña una función importante en el movimiento de la carga en tránsito. | UN | وشبكة السكك الحديدية في منغوليا البالغ طولها ٠٠٨ ١ كيلومتر تقوم بدور هام في نقل بضائع المرور العابر. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante en el tratamiento de estos desafíos. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في التصدي لهذه التحديات. |
La asistencia internacional puede desempeñar un papel importante en ese aspecto. | UN | وهذا هو المجال الذي يمكن فيه للمساعدة الدولية أن تقوم بدور هام. |
Con su infraestructura y sus recursos existentes, Sudáfrica puede desempeñar un papel importante en dicho mecanismo regional. | UN | وبإمكان جنوب افريقيا، بهياكلها اﻷساسية ومواردها الحالية، أن تقوم بدور هام في هذه اﻵلية اﻹقليمية. |
" ... los órganos creados en virtud de tratados desempeñan una función importante en los esfuerzos tendientes a prevenir las violaciones de los derechos humanos y a reaccionar ante ellas. | UN | " إن الهيئات التعاهدية تقوم بدور هام في السعي إلى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان، علاوة على التصدي لها. |
" ... los órganos creados en virtud de tratados desempeñan una función importante en los esfuerzos tendientes a prevenir las violaciones de los derechos humanos y a reaccionar ante ellas. | UN | " إن الهيئات تقوم بدور هام في السعي إلى منع انتهاكات حقوق الانسان علاوة على الاستجابة لها. |
Las medidas educativas desempeñan un papel importante en la lucha por eliminar la segregación por sexo en el mercado laboral. | UN | والتدابير التعليمية تقوم بدور هام في مناهضة الفصل بين الجنسين في سوق العمل. |
Los alumnos pensaban que la escuela podría desempeñar una función importante en la prevención del embarazo en la adolescencia. | UN | ويشعر الطلبة أنه يمكن للمدرسة أن تقوم بدور هام في المساعدة على منع حمل المراهقات. |
Los centros de información de las Naciones Unidas pueden desempeñar una importante función al promover los contactos y la colaboración en la esfera de la información entre los países en desarrollo y la Organización. | UN | ويمكن لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أن تقوم بدور هام في تسهيل الاتصالات والتعاون بين البلدان النامية في ميدان اﻹعلام. |
La Comisión está llamada a desempeñar un importante papel para subsanar esta situación mediante la promoción de la cooperación internacional. | UN | واللجنة مطالبة بأن تقوم بدور هام في تصحيح هذه الحالة من خلال تنمية التعاون الدولي. |
También se examinaron células del sóleo, que desempeñan una importante función en los procesos de desarrollo y en la regeneración muscular. | UN | ودرسنا أيضا الخلايا الثانوية من العضلة اﻷخمصية ، التي تقوم بدور هام في عملية النمو وفي الاحلال العضلي . |
Sin embargo, existen algunos problemas, entre ellos la reducción de la ayuda oficial al desarrollo, que desempeña un papel importante en la financiación del desarrollo de muchas economías en situación desventajosa. | UN | بيد أن هناك أمورا تبعث على القلق، منها تراجع اتجاه المساعدة الانمائية الرسمية التي تقوم بدور هام في تمويل التنمية في عدد كبير من الاقتصادات المحرومة. |
Asimismo, consideramos que las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas desempeñan un importante papel en la promoción de la seguridad vial. | UN | ونرى أيضاً أن اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة تقوم بدور هام للمساعدة في النهوض بالسلامة على الطرق. |
El sistema ferroviario de Mongolia, que tiene 1.800 km de vías, desempeña una función importante en el movimiento de la carga en tránsito. | UN | وشبكة السكك الحديدية في منغوليا البالغ طولها ٠٠٨ ١ كيلومتراً تقوم بدور هام في نقل بضائع المرور العابر. |
Convencida de que los deseos y aspiraciones de los territorios deberán continuar guiando el desarrollo de su estatuto político futuro y que los referendos, las elecciones libres y justas, y otras formas de consulta popular son un medio importante para determinar los deseos y aspiraciones de los pueblos, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن رغبات وتطلعات شعوب اﻷقاليم ينبغي أن تواصل توجيه تطور وضعها السياسي في المستقبل وبأن عمليات الاستفتاء، والانتخابات الحرة النزيهة وغيرها من أشكال التشاور الشعبي تقوم بدور هام في التحقق من رغبات الشعوب وتطلعاتها، |
La Comisión ha estado desempeñando un papel importante en algunos de esos países. | UN | ومن الجدير ذكره أن اللجنة تقوم بدور هام في بعض من هذه البلدان. |
Si bien la Unión Europea procurará hacer realidad este objetivo en el marco de su diálogo en curso con África, esperamos también que las Naciones Unidas desempeñen un papel importante en la promoción de la asociación entre el mundo desarrollado y el continente africano. | UN | وإذ يسعى الاتحاد الأوروبي إلى تحقيق هذا الهدف في إطار حواره المستمر مع أفريقيا، فإننا نتوقع من الأمم المتحدة أيضا أن تقوم بدور هام في تعزيز الشراكة بين العالم المتقدم النمو والقارة الأفريقية. |
Gracias a su afortunada ubicación geográfica, el Afganistán es capaz de jugar un papel importante en los procesos de integración regional. | UN | وبفضل موقعها الجغرافي المتميز، يمكن لأفغانستان أن تقوم بدور هام في عمليات التكامل الإقليمي. |
La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán (FIAS) ha venido desempeñando un importante papel en el mejoramiento de las condiciones de seguridad en Kabul y sus alrededores. | UN | ما فتئت القوة الدولية للمساعدة الأمنية تقوم بدور هام في تحسين الظروف الأمنية في كابل وحولها. |