"تقوم لجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité de
        
    • la Comisión de
        
    • un comité
        
    • una comisión
        
    • la Comisión sobre
        
    • por el Comité
        
    • su Comité
        
    • que la Comisión
        
    • a la Comisión
        
    • por la Comisión
        
    • el Comité Intergubernamental de
        
    En el Caribe el Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe sigue la aplicación de la Estrategia de Mauricio. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، تقوم لجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي برصد تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Creemos que el Comité de Descolonización de las Naciones Unidas debería suprimir de la lista los territorios que así lo deseen. UN وإننا نؤمن بأن تقوم لجنة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار بشطب أسماء الأقاليم التي تعرب عن رغبتها في ذلك.
    Con arreglo al artículo 4, la Comisión de Verificación de Poderes examinará las credenciales de los representantes e informará sin demora a la Conferencia. UN وفقا للمادة ٤، تقوم لجنة وثائق التفويض بفحص وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها إلى المؤتمر دون إبطاء.
    De conformidad con el artículo 4, la Comisión de Verificación de Poderes examinará las credenciales de los representantes e informará sin demora a la Conferencia. UN وفقا للمادة ٤، تقوم لجنة وثائق التفويض بفحص وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها الى المؤتمر دون ابطاء.
    Además, para realizar su labor, el comité nacional preparatorio contará con la cooperación de un comité de expertos científicos. UN وعلاوة على ذلك سوف تقوم لجنة من الخبراء العلميين بمساعدة اللجنة التحضيرية القومية في أعمالها.
    una comisión encabezada por el juez Saad Saeed Jan está examinando el primer aspecto. UN تقوم لجنة يرأسها القاضي سعد سعيد جان بالنظر في هذه النقطة اﻷولى.
    la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible podría llevar a cabo otros estudios sobre las experiencias de distintos países, en colaboración con los organismos competentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, como las comisiones regionales. UN ولربما تقوم لجنة التنمية المستدامة بإجراء مزيد من الدراسات للتجارب القطرية بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية المعنية باﻷمر، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية.
    Creemos que el Comité de Descolonización de las Naciones Unidas debería suprimir de la lista los territorios que así lo deseen. UN وإننا نؤمن بأن تقوم لجنة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار بشطب أسماء الأقاليم التي تعرب عن رغبتها في ذلك.
    Su delegación comparte la opinión de algunos miembros de la CDI de que no cabe esperar que el Comité de Redacción corrija la situación. UN ويشاطر وفده رأي بعض أعضاء لجنة القانون الدولي ومفاده أنه لا جدوى من انتظار أن تقوم لجنة الصياغة بمعالجة هذا الوضع.
    el Comité de Examen de Proveedores también estudia la posible eliminación o suspensión de proveedores y toma decisiones al respecto por razones como, entre otras; el cumplimiento deficiente o la representación falsa. UN كما تقوم لجنة استعراض الموردين باستعراض شطب وتعليق الموردين ﻷسباب في جملتها ضعف اﻷداء أو تحريف الحقائق.
    La Junta recomendó que el Comité de Auditoría Interna del UNICEF estableciese plazos para la aplicación de las recomendaciones de las auditorías. UN وقد أوصى المجلس بأن تقوم لجنة المراجعة الداخلية للحسابات في اليونيسيف بوضع أطر زمنية لتنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    A su juicio, no cabía esperar que el Comité de Redacción corrigiera la situación porque no se trataba de una cuestión de redacción. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه لا جدوى من انتظار أن تقوم لجنة الصياغة بمعالجة هذا الوضع ﻷن المسألة ليست مسألة صياغة.
    la Comisión de Derechos Humanos y las organizaciones no gubernamentales también efectúan sus propias visitas a las cárceles. UN كما تقوم لجنة حقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية بزيارات إلى السجون.
    En el derecho internacional se tendía a fortalecer el derecho a la nacionalidad y la Comisión de Derecho Internacional estaba codificando la cuestión. UN وإن الاتجاه الراهن في القانون الدولي هو تعزيز الحق في التمتع بجنسية، وهو قضية تقوم لجنة القانون الدولي بتدوينها.
    Se sugiere que la Comisión de Acompañamiento recalendarice esta parte del compromiso. UN ويقترح أن تقوم لجنة المتابعة بوضع جدول زمني جديد لتنفيذ هذا الجزء من الالتزام.
    A este respecto, esperamos que la Comisión de Derechos Humanos establezca los mecanismos internacionales de control necesarios para su aplicación en el mundo entero. UN وفي هذا الصدد، نأمل أن تقوم لجنة حقوق اﻹنسان بإنشاء آلية الرصد الدولية اللازمة لتنفيذه في جميع أنحاء العالم.
    Por largo tiempo un comité Científico Consultivo prestó asesoramiento a los Secretarios Generales de las Naciones Unidas. UN ومنذ وقت طويل تقوم لجنة استشارية علمية بتقديم المشورة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    En cada materia, un comité ejecutivo se ocupa de las cuestiones normativas comunes, intersectoriales y coincidentes. UN وفي كل مجموعة، تقوم لجنة تنفيذية حاليا بإدارة اهتمامات السياسة العامة المشتركة والشاملة لعدة قطاعات والمتداخلة.
    Se espera que una comisión del proyecto evalúe los resultados de los ensayos este otoño en Nueva York. UN ومن المتوقع أن تقوم لجنة للمشروع باستعراض نتائج هذه الاختبارات هذا الخريف في نيويورك.
    la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible (CDS), por ejemplo, está pasando revista a cinco años de aplicación del Programa 21Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.93.I.8 y corrección), vol. I, Resoluciones aprobadas por la Conferencia, resolución 1, anexo II. UN حيث تقوم لجنة التنمية المستدامة على سبيل المثال، باستعراض فترة خمس سنوات من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ يشكل فيها مجال المستوطنات البشرية بما فيها المأوى جزءا أساسيا.
    Despliegue del ECOMOG a las zonas seguras acordadas por el Comité de los Nueve UN تقوم لجنة التسعة بإيفاد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا إلى الملاجئ اﻵمنة المتفق عليها
    Además, su Comité de Cumplimiento había examinado los datos presentados cada año por las Partes Contratantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم لجنة الامتثال التابعة لها باستعراض البيانات المقدمة من الأطراف المتعاقدة في كل سنة.
    Declaró que la Comisión Interamericana de Mujeres, en tanto que organismo especializado de la Organización de los Estados Americanos (OEA) prestaría asistencia a los países en sus preparativos. UN وينص ذاك القرار على أن تقوم لجنة المرأة المشتركة بين البلدان اﻷمريكية، بوصفها وكالة متخصصة تابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، بمساعدة البلدان في أعمالها التحضيرية.
    En ese sentido corresponde un papel importante a la Comisión de Consolidación de la Paz y al Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وفي هذا الصدد يمكن أن تقوم لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام بدور هام.
    La definición de dicho programa, así como su supervisión, debería ser acompañada adecuadamente por la Comisión de Derechos Humanos a través de su Representante Especial. UN وينبغي أن تقوم لجنة حقوق الإنسان، عن طريق ممثلها الخاص، بمتابعة محتويات هذا البرنامج والإشراف عليه عن كثب.
    Con arreglo a él, el Comité Intergubernamental de Negociación ejercerá las funciones propias de la Conferencia de las Partes. UN وفي إطار هذا الإجراء الجديد، تقوم لجنة التفاوض الحكومية الدولية بوظائف مؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus