"تقيد جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de que todas
        
    • de que todos
        
    • estricta por todos
        
    • que todas las
        
    • imputar todos
        
    • conformidad de todas
        
    • por todas
        
    • que todo el
        
    • adhesión universal
        
    • observancia por todos
        
    A corto plazo, una prioridad importante será tratar de que todas las partes interesadas se adhieran a esa iniciativa. UN وستركز إحدى الأولويات الرئيسية في الأجل القريب على تشجيع تقيد جميع الأطراف صاحبة المصلحة بنهج الآحاد الثلاثة.
    Deseo subrayar la necesidad de que todas las partes cumplan cabalmente la obligación de ejercer moderación que les compete con arreglo a las resoluciones del Consejo de Seguridad, y a respetar la línea de retirada en su totalidad a fin de evitar el deterioro de la situación sobre el terreno. UN وأود أن أشدد على ضرورة تقيد جميع الأطراف على الوجه الأكمل بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن، وضبط النفس، واحترام خط الانسحاب على كامل امتداده تجنبا لتدهور الأوضاع في الميدان.
    Mediante esas resoluciones, la Asamblea expresó su reconocimiento a la labor que realizaba la Organización y destacó la importancia de que todos los Estados poseedores de armas químicas o de instalaciones para la producción o el desarrollo de armas químicas se adhirieran a la Convención. UN وأعربت الجمعية العامة بهذه القرارات عن تقديرها للعمل المستمر الذي تقوم به المنظمة وشددت على أهمية تقيد جميع الحائزين لأسلحة كيميائية، أو لمرافق إنتاجها أو تطويرها، بالاتفاقية.
    Francia y la Federación de Rusia consideran que el Tratado de no proliferación es el instrumento básico del régimen internacional de no proliferación nuclear. Destacan la importancia de que todos sus Estados partes respeten estrictamente sus disposiciones. UN وتعتبر روسيا وفرنسا معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أساس النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، وتؤكدان أهمية تقيد جميع الدول الأطراف فيها تقيدا دقيقا بأحكامها.
    3. Reafirma su determinación de seguir tomando todas las medidas necesarias para lograr la eliminación completa y rápida del colonialismo y la observancia estricta por todos los Estados de las disposiciones pertinentes de la Carta, la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y la Declaración Universal de Derechos Humanos; UN 3 - تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل القضاء الكامل والسريع على الاستعمار، وكفالة تقيد جميع الدول على نحو تام بالأحكام ذات الصلة من الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    Sigue teniendo carácter prioritario la función de la IFOR de velar por que todas las partes respeten las obligaciones de índole militar que figuran en el Acuerdo de Paz. UN ولا يزال دور قوة التنفيذ في كفالة تقيد جميع اﻷطراف بالالتزامات العسكرية الواردة في اتفاق السلم يمثل مهمة ذات أولوية.
    A mediados de 2000, siguiendo las recomendaciones de la Junta de Auditores y teniendo en cuenta el aumento de los fondos disponibles en la cuenta de " gastos administrativos y operacionales " , la Secretaría decidió imputar todos los gastos de ejecución y de apoyo a los programas a la cuenta de " gastos administrativos y operacionales " . UN وفي منتصف عام 2000، قررت الأمانة العامة، بناء على توصيات مجلس مراجعي الحسابات وآخذة بعين الاعتبار زيادة مستوى الأموال المتاحة في الحساب المذكور، أن تقيد جميع تكاليف التنفيذ وتكاليف دعم البرنامج مقدماً على حساب " التكاليف الإدارية والتشغيلية " .
    c) La conformidad de todas las actividades y transacciones financieras con las disposiciones del Reglamento Financiero, la Reglamentación, las normas, los procedimientos y las instrucciones administrativas pertinentes; UN (ج) تقيد جميع الأنشطة والمعاملات المالية بالنظم والقواعد والسياسات والإجراءات والتعليمات الإدارية المعتمدة؛
    El Consejo exhorta de forma urgente a todos los Estados miembros de la Unión Africana y sus asociados a que proporcionen la asistencia humanitaria necesaria y subraya la necesidad de que todas las partes interesadas respeten estrictamente el derecho internacional humanitario; UN ويوجه المجلس نداء عاجلا إلى جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وشركاء الاتحاد لتقديم المساعدة الإنسانية اللازمة، ويشدد على ضرورة تقيد جميع الأطراف المعنية بدقة بالقانون الإنساني الدولي؛
    El Consejo de Seguridad sigue ocupándose de la cuestión y está dispuesto a examinar otras medidas a fin de que todas las partes y los demás interesados cumplan plenamente sus compromisos y respeten rigurosamente las decisiones pertinentes del Consejo. " UN " ويبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد النظر وهو على استعداد للنظر في اتخاذ مزيد من التدابير لضمان تقيد جميع اﻷطراف، وسائر من يعنيهم اﻷمر، بالتزاماتهم واحترامهم تماما لقرارات المجلس ذات الصلة " .
    El Consejo de Seguridad sigue ocupándose de la cuestión y está dispuesto a examinar otras medidas a fin de que todas las partes y los demás interesados cumplan plenamente sus compromisos y respeten rigurosamente las decisiones pertinentes del Consejo. " UN " ويبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد النظر وهو على استعداد للنظر في اتخاذ مزيد من التدابير لضمان تقيد جميع اﻷطراف، وسائر من يعنيهم اﻷمر، بالتزاماتهم واحترامهم تماما قرارات المجلس ذات الصلة " .
    El Consejo de Seguridad sigue ocupándose de la cuestión y está dispuesto a examinar otras medidas a fin de que todas las partes y los demás interesados cumplan plenamente sus compromisos y respeten rigurosamente las decisiones pertinentes del Consejo. " UN " ويبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد النظر وهو على استعداد للنظر في اتخاذ مزيد من التدابير لضمان تقيد جميع اﻷطراف، وسائر من يعنيهم اﻷمر، بالتزاماتهم واحترامهم تماما قرارات المجلس ذات الصلة " .
    Afirmando la importancia de que todas las fuerzas que promuevan el mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq actúen de conformidad con el derecho internacional, incluidas las obligaciones que les impone el derecho internacional humanitario, y cooperen con las organizaciones internacionales pertinentes, y acogiendo con beneplácito sus compromisos a ese respecto, UN وإذ يؤكد أهمية تقيد جميع القوات العاملة على صون الأمن والاستقرار في العراق بالقانون الدولي، بما في ذلك الالتزامات التي يستوجبها القانون الإنساني الدولي، وتعاونها مع المنظمات الدولية ذات الصلة، وإذ يرحب بالتزامات تلك القوات في هذا الصدد،
    A su delegación le complace observar que la Estrategia reitera la necesidad de que todos los Estados cumplan las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional, en particular las normas de derechos humanos, el derecho relativo a los refugiados y el derecho internacional humanitario. UN وأعرب عن سرور وفده لملاحظة أن الإستراتيجية تعيد تأكيد ضرورة تقيد جميع الدول بالالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنسان الدولي.
    El Consejo subrayó también la importancia de que todos los Estados cumplieran estrictamente esas prohibiciones y señaló la importancia que a estos efectos tienen los vecinos del Iraq. UN ومضى المجلس في التشديد على أهمية تقيد جميع الدول بأحكام هذه القرارات تقيدا صارما، وأشار إلى أهمية الدول المجاورة للعراق في هذا الصدد.
    Hacemos hincapié en la importancia de que todos los agentes se adhieran de manera estricta a los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia. UN ونشدد على أهمية تقيد جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة الصارم بمبادئ العمل الإنساني المتمثلة في الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلال.
    3. Reafirma su determinación de seguir adoptando todas las medidas necesarias para lograr la eliminación completa y rápida del colonialismo y la observancia estricta por todos los Estados de las disposiciones pertinentes de la Carta, la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y la Declaración Universal de Derechos Humanos; UN 3 - تعيد تأكيد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل التعجيل بالقضاء تماما على الاستعمار وكفالة تقيد جميع الدول بدقة بالأحكام ذات الصلة بالموضوع من الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    3. Reafirma su determinación de seguir adoptando todas las medidas necesarias para lograr la eliminación completa y rápida del colonialismo y la observancia estricta por todos los Estados de las disposiciones pertinentes de la Carta, la Declaración sobre la Concesión de la Independencia a los Países y Pueblos Coloniales y la Declaración Universal de Derechos Humanos; UN 3 - تعيد تأكيد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل التعجيل بالقضاء تماما على الاستعمار، وكفالة تقيد جميع الدول بدقة بالأحكام ذات الصلة بالموضوع من الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    A mediados de 2000, siguiendo las recomendaciones de la Junta de Auditores y teniendo en cuenta el aumento de los fondos disponibles en la cuenta de " gastos administrativos y operacionales " , la Secretaría decidió imputar todos los gastos de ejecución y de apoyo a los programas a la cuenta de " gastos administrativos y operacionales " . UN وفي منتصف عام 2000، قررت الأمانة العامة، بناء على توصيات مجلس مراجعي الحسابات وآخذة بعين الاعتبار زيادة مستوى الأموال المتاحة في حساب " التكاليف الإدارية والتشغيلية " ، أن تقيد جميع تكاليف التنفيذ وتكاليف دعم البرنامج مقدماً على حساب " التكاليف الإدارية والتشغيلية " .
    c) La conformidad de todas las actividades y transacciones financieras con los reglamentos, reglamentaciones, normas, procedimientos e instrucciones administrativas pertinentes; UN (ج) تقيد جميع الأنشطة والمعاملات المالية بالنظم والقواعد والسياسات والإجراءات والتعليمات الإدارية المعتمدة؛
    El Experto independiente estima que ello es crítico para mejorar la situación de la paz y la seguridad en Somalia, sobre la base del pleno respeto por todas las partes y los líderes de clanes de todos los derechos humanos para todos en el país. UN ويعتبر الخبير هذا الأمر حاسماً لتحسين وضع السلم والأمن في الصومال، مما يستلزم تقيد جميع الأطراف وزعماء العشائر باحترام كافة حقوق الإنسان للجميع في الصومال.
    13. Solicita al Secretario General que adopte medidas para asegurar que todo el personal cumpla plenamente los procedimientos de seguridad en vigor; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    ● Acogemos con beneplácito la adhesión reciente al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que lo refuerzan y reafirman la urgencia de la adhesión universal. UN ● نرحب بالانضمامات اﻷخيرة إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي عززت من شأنها، ونعيد تأكيد ضرورة تقيد جميع دول العالم بها.
    El Director General es responsable de la administración de la Caja de Pensiones y de la observancia por todos los interesados, de los Estatutos, Reglamentos y Sistema de Ajuste de las Pensiones de la Caja. UN ويتولى كبير الموظفين التنفيذيين المسؤولية عن إدارة صندوق المعاشات التقاعدية، وعن تقيد جميع المعنيين بالأمر بنظاميه الأساسي والإداري وبنظام تسوية المعاشات التقاعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus