"تكاليف تشغيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los gastos de funcionamiento de
        
    • los gastos operacionales
        
    • de los gastos de funcionamiento
        
    • costo de funcionamiento de
        
    • los costos de funcionamiento de
        
    • costo del funcionamiento
        
    • gastos de funcionamiento del
        
    • los gastos de explotación de
        
    • los costos operacionales
        
    • costo de explotación
        
    • costo de utilización
        
    • los gastos operativos de
        
    • los costos de explotación
        
    • gastos de funcionamiento de la
        
    Esa pérdida correspondía a los gastos del personal de la base en las Bermudas, así como a los gastos de funcionamiento de las instalaciones para el tráfico aéreo en el aeropuerto civil. UN وتمثل هذه الخسارة ما تنفقه القاعدة في برمودا باﻹضافة إلى تكاليف تشغيل مرافق حركة الطيران في المطار المدني.
    los gastos de funcionamiento de la MM serán determinados por la Conferencia de las Partes. UN من المنتظر أن يحدد مؤتمر اﻷطراف تكاليف تشغيل اﻵلية العالمية.
    los gastos de funcionamiento de la Misión de Observadores ascendieron a 200.036.970 dólares. UN وبلغ إجمالي تكاليف تشغيل بعثة المراقبين ٩٧٠ ٠٣٦ ٢٠٠ دولارا.
    La Quinta Comisión aprobó un subsidio de 180.000 dólares para enjugar los gastos operacionales del Instituto en 1992. UN وقد وافقت اللجنة الخامسة على منحة قدرها ٠٠٠ ١٨٠ دولار لتغطية تكاليف تشغيل المعهد لعام ١٩٩٢.
    Había dudas respecto de los gastos de funcionamiento de las instalaciones de conferencias propuestas. UN وطرحت أسئلة حول تكاليف تشغيل مرافق المؤتمرات المقترحة.
    En el mismo período, el costo de funcionamiento de la Dependencia ascendió a 24 millones de dólares. UN وخلال الفترة ذاتها بلغت تكاليف تشغيل الوحدة ٢٤ مليون دولار.
    El Gobierno de Dinamarca sufragará los gastos de funcionamiento de dicho sistema de comunicaciones como parte de las instalaciones. UN وتغطي حكومة الدانمرك تكاليف تشغيل الاستفادة من تلك الاتصالات كجزء من التسهيلات.
    los gastos de funcionamiento de los programas, los gastos de apoyo a los programas y los gastos de administración del Fondo para el Medio Ambiente corren a cargo de éste. UN أما تكاليف تشغيل البرنامج وتكاليف دعم البرنامج والتكاليف اﻹدارية لصندوق البيئة، فتقيد على ميزانية الصندوق.
    los gastos de funcionamiento de los programas, los gastos de apoyo a los programas y los gastos de administración del Fondo para el Medio Ambiente corren a cargo de éste. UN أما تكاليف تشغيل البرنامج وتكاليف دعم البرنامج والتكاليف اﻹدارية لصندوق البيئة، فتقيد على ميزانية الصندوق.
    Los gastos de funcionamiento del Centro de Conferencias de las Naciones Unidas, recientemente finalizado, no se han separado de los gastos de funcionamiento de otras instalaciones de la Comisión. UN وتكاليف إدارة مركز مؤتمرات اﻷمم المتحدة الذي استكمل مؤخرا غير منفصلة عن تكاليف تشغيل مرافق اللجنة اﻷخرى.
    los gastos de funcionamiento de los refugios, incluyendo los salarios de su personal y los expertos, el mantenimiento de las construcciones, etc., corren a cargo del presupuesto del Estado. UN وتحمل حاليا على ميزانية الحكومة تكاليف تشغيل الملاجئ، بما فيها مرتبات الموظفين والخبراء، وصيانة المباني، وما إلى ذلك.
    En opinión de la Comisión, todas las misiones deben contribuir a una parte de los gastos de funcionamiento de la Base Logística. UN وتـرى اللجنـة أنه يتعين على كل بعثـة أن تتحمـل حصتهـا مـن تكاليف تشغيل قاعدة السوقيات.
    los gastos operacionales de las aeronaves han seguido una pauta similar. UN وعلى نفس المنوال اتجهت تكاليف تشغيل الطائرات إلى الارتفاع.
    98. Nigeria solicita la indemnización del costo de funcionamiento de una embajada temporal en Abu Dhabi a raíz de la clausura de su embajada en la ciudad de Kuwait. UN ٨٩- تلتمس نيجيريا تعويضا عن تكاليف تشغيل سفارة مؤقتة في أبو ظبي عقب إغلاق سفارتها في مدينة الكويت.
    Podrán hacerlo en colaboración con los miembros de pleno derecho, pero deberán aportar una contribución financiera para cubrir los costos de funcionamiento de la red. UN ويمكنها القيام بذلك عن طريق التعاون مع اﻷعضاء الكاملي العضوية، ولكن من الواجب أن تكون قادرة على الاسهام ماليا في تكاليف تشغيل الشبكة.
    Esa cifra de 16 millones de dólares debe dividirse por el costo del funcionamiento anual de la Base para determinar la relación costo–utilidad. UN ٢٠ - ويجب اﻵن أن يقسم رقم اﻟ ١٦ مليون دولار على تكاليف تشغيل القاعدة في السنة لاستنباط نسبة المنفعة إلى التكلفة.
    Los gastos de funcionamiento del Subcomité se reparten entre sus organizaciones miembros y el Departamento participaría en esos gastos en nombre de las Naciones Unidas. UN ويجري اقتسام تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية فيما بين المنظمات اﻷعضاء التابعة للمجلس وستشارك الادارة في تلك النفقات بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Cabe señalar que, si bien la Dependencia de Operaciones y Finanzas y la Oficina del Director apoyan tanto la venta de productos como las actividades de la OTF de recaudación de fondos en el sector privado, los gastos de explotación de ambas dependencias se imputaron íntegramente a las ventas de productos. UN وجدير بالملاحظة أنه في حين تدعم مجموعة العمليات والتمويل ومكتب المدير مبيعات المنتجات وأنشطة جمع اﻷموال من القطاع الخاص في إطار عملية بطاقات المعايدة، قيدت تكاليف تشغيل هاتين المجموعتين، بالكامل، ضمن مبيعات المنتجات.
    Se espera que la amplia accesibilidad y la capacidad de apoyo del sistema reduzcan los costos operacionales de las diversas oficinas del UNICEF. UN ومن المنتظر أن تتقلص تكاليف تشغيل المكاتب القطرية بفعل اتساع نطاق مستخدمي النظام وقدرته على الدعم.
    Como se indica en el párrafo 9 del informe del Secretario General y según se explicó además a la Comisión Consultiva, los servicios comerciales utilizados actualmente tienen un alto costo de explotación. UN وكما أشير إليه في الفقرة ٩ من تقرير اﻷمين العام، وجرى إيضاحه للجنة الاستشارية بمزيد من التفصيل، فإن الخدمات التجارية المستخدمة حاليا تنطوي على تكاليف تشغيل عالية.
    c) En las reclamaciones por el costo de utilización de oficinas temporales fuera de Kuwait, examinando los párrafos 78 y 79 supra, deberían hacerse ajustes para reflejar los gastos economizados por no utilizar oficinas en Kuwait. UN (ج) ويجب في المطالبات بالتعويض عن تكاليف تشغيل مكاتب مؤقتة تقع خارج الكويت وهي المطالبات المتناولة في الفقرتين 78 و79 أعلاه، إجراء تعديلات تعكس أي نفقات وفرت نتيجة لعدم تشغيل المكاتب في الكويت.
    Los honorarios que pagan los usuarios constituyen por lo general el 8% de los gastos operativos de los servicios. UN وتشكل رسوم الاستعمال عموما نسبة 8 في المائة من تكاليف تشغيل الخدمات.
    A corto plazo, los ajustes en la estructura de tarifas podrían apuntar a recuperar los costos de explotación y mantenimiento de los sistemas de abastecimiento de agua, avanzando gradualmente hasta recuperar el total. UN ويمكن أن تهدف تعديلات هيكل الأسعار على المدى القريب إلى استرداد تكاليف تشغيل شبكات الإمداد بالمياه وصيانتها تدرجا نحو استرداد كامل التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus