Incluso después del ajuste, los gastos no relacionados con puestos representarían menos del 1,5% del total de recursos disponibles para la Oficina. | UN | وحتى بعد هذا التعديل، فإن تكاليف غير الوظائف تمثل أقل من 15 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للمكتب. |
Los gastos de proyectos por valor de 13.145.000 dólares corresponden a gastos no periódicos. | UN | فيما تعد تكاليف المشاريع البالغة 000 145 13 دولار تكاليف غير متكررة. |
El desglose en gastos no periódicos y gastos periódicos de los gastos totales presentados en la columna 4 figura en las columnas 2 y 3, respectivamente. | UN | ويرد في العمودين ٢ و٣ تفصيل لمجموع النفقات المبينة في العمود ٤ إلى تكاليف غير متكررة وتكاليف متكررة تباعا. |
Sobre la base del análisis de las funciones actuales, el 100% de los gastos la Oficina se incluyen como gastos no relacionados con los programas. | UN | واستنادا إلى تحليل المهام الحالية، فإن ١٠٠ في المائة من تكاليف المكتب مدرجة بوصفها تكاليف غير برنامجية. |
Esta evaluación debería incluir los costos no monetarios asociados con los impactos sobre los servicios de los ecosistemas y las culturas autóctonas. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التقييم تكاليف غير مالية مرتبطة بالتأثيرات في خدمات النظام الإيكولوجي وثقافات السكان الأصليين. |
Para los gastos no relacionados con el personal tanto extrasede como en la sede se procede a una asignación prorrateada entre realización de los programas y apoyo administrativo. | UN | وتخصص تكاليف غير الموظفين لكل من الميدان والمقر على أساس تناسبي بين إنجاز البرامج والدعم اﻹداري. |
Los gastos de la Sección de Tesorería en 1996 fueron considerablemente inferiores al presupuesto revisado debido a vacantes y a economías realizadas en gastos no relacionados con el personal. | UN | وكانت نفقات قسم الخزانة في عام ٦٩٩١ أدنى كثيرا من المبلغ المرصود في الميزانية المنقحة نظرا لشواغر الوظائف فضلا عن الوفورات في تكاليف غير الموظفين. |
Los gastos no relacionados con el personal en 1997 y 1998 se han reducido proporcionalmente de acuerdo con estos cambios. | UN | ولقد انخفضت تكاليف غير الموظفين في عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١ بالتناسب مع هذا التغيير في عدد الوظائف. |
Para los gastos no relacionados con el personal tanto extrasede como en la sede se procede a una asignación prorrateada entre realización de los programas y apoyo administrativo. | UN | وتخصص تكاليف غير الموظفين لكل من الميدان والمقر على أساس تناسبي بين إنجاز البرامج والدعم اﻹداري. |
El orador no está de acuerdo con la conclusión del Secretario General de que los gastos de Servicios de Conferencias son gastos no relacionados con los programas. | UN | وقال إنه لا يتفق مع ما خلص إليه اﻷمين العام من أن خدمات المؤتمرات تعد تكاليف غير برنامجية. |
Los gastos no recurrentes correspondientes al bienio 2010-2011, que ascienden a 45,9 millones de dólares, se restarían de la consignación para ese bienio. | UN | 7 - لن تكون هناك حاجة إلى تكاليف غير متكررة بقيمة 45.9 مليون دولار التي كانت مخصصة لفترة السنتين 2010-2011. |
gastos no recurrentes por título del presupuesto por programas | UN | تكاليف غير متكررة حسب أجزاء الميزانية البرنامجية |
En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión Consultiva de que la mayoría de los recursos solicitados constituían gastos no recurrentes. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن معظم الموارد المطلوبة هي تكاليف غير متكررة. |
La UNSOA había gestionado activamente sus prioridades durante todo el período, sufragando los gastos no presupuestados con los recursos existentes en la medida de lo posible. | UN | وتولى المكتب إدارة أولوياته بنشاط خلال الفترة برمتها، مستوعباً إلى أقصى مدى ممكن في إطار موارده الحالية تكاليف غير مدرجة في الميزانية. |
En los gastos no relacionados con el personal se incluyen los consultores, los servicios contractuales, los viajes, las reuniones, los cursos prácticos y las publicaciones. | UN | وتشمل تكاليف غير الموظفين الاستشاريين، الخدمات التعاقدية، السفر، الاجتماعات، حلقات العمل والمطبوعات. |
gastos no recurrentes: tecnología de la información y mudanza a nuevos espacios de oficinas en la Sede | UN | تكاليف غير متكررة: انتقال مكاتب تكنولوجيا المعلومات والمقر إلى مباني جديدة للمكاتب. |
gastos no recurrentes por título del presupuesto por programas | UN | تكاليف غير متكررة حسب أجزاء الميزانية البرنامجية |
Redistribución solicitada por la Sede para sufragar gastos no presupuestados | UN | إعادة توزيع الأموال بناء على طلب المقر لتغطية تكاليف غير مدرجة في الميزانية |
El significado de esa expresión fue aclarado por la Hyundai en su respuesta a las preguntas del Grupo acerca de los costos no salariales, tales como vivienda, alimentación, ropa y transporte, relacionados con el mantenimiento del personal en el Iraq hasta su repatriación. | UN | وقد أوضحت الشركة معنى هذه الجملة في ردها على أسئلة الفريق مفيدة بأنها تمثل تكاليف غير تكاليف اﻷجور، مثل تكاليف الاسكان والغذاء والملبس والنقل المرتبطة بالحفاظ على قوة عمل في العراق إلى حين اﻹعادة إلى الوطن. |
Hubo 705 funcionarios que realizaron traslados entre entidades distintas de las entidades sobre el terreno; se registraron los costos no recurrentes vinculados a 601 de esos funcionarios. | UN | وقام 705 موظفين بتنقل بين مراكز العمل في سياق تنقل بين كيانات غير ميدانية؛ وسجلت تكاليف غير متكررة فيما يتصل بـ 601 موظف من أولئك الموظفين. |
Anteriormente se consideraban gastos indirectos y quedaban excluidos del cálculo de las tasas de reembolso. | UN | وتعامل هذه التكاليف على أنها تكاليف غير مباشرة وتستبعد من حساب معدلات السداد. |
Se trata de costos no periódicos y todo indica que no será necesario sufragarlos después de 1995; | UN | وهذه تكاليف غير متكررة لا يتوقع أن تكون مطلوبة بعد عام ١٩٩٥؛ |