El Sr. KÜNTZLE (Alemania), en explicación de la posición de su delegación, dice que se unió al consenso con ciertas reservas. | UN | ١٠٦ - السيد كونتزله )ألمانيا(: تكلم تعليلا لموقف وفده فقال إنه انضم إلى توافق اﻵراء مع بعض التحفظات. |
5. El Sr. Alarcón (Costa Rica), en explicación de posición, hace suya la declaración del representante de México. | UN | 5 - السيد ألاركون (كوستاريكا): تكلم تعليلا لموقفه فأيد البيان الذي أدلى به ممثل المكسيك. |
42. El Sr. BUBBA (Iraq), en explicación de voto antes de la votación, dice que su delegación tiene reservas respecto del cuarto párrafo del preámbulo del proyecto. | UN | ٢٤ - السيد كبه )العراق(: تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن لدى وفده تحفظات فيما يتعلق بالفقرة ٤ من ديباجة مشروع القرار. |
47. El Sr. Elji (República Árabe Siria), explicando su voto antes de la votación, dice que cree en el principio del multilingüismo. | UN | 47 - السيد إلجي (الجمهورية العربية السورية): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال أنه يؤيد مبدأ تعدد اللغات. |
65. El Sr. Cannell (Reino Unido), haciendo uso de la palabra para explicar su voto, dice que la Unión Europea se abstuvo en la votación. | UN | 65 - السيد كانيل (المملكة المتحدة): تكلم تعليلا للتصويت، فقال إن الاتحاد الأوروبي قد امتنع عن التصويت. |
52. El Sr. BERTRAND (Francia), hablando en explicación de su voto antes de la votación, señala que su delegación se propone votar a favor de los dos proyectos de resolución presentados. | UN | ٥٢ - السيد برتراند )فرنسا(: تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، وقال إن وفده يعتزم التصويت تأييدا لمشروعي القرارين. |
El Sr. Sial (Pakistán), hablando para explicar su posición, elogia las recomendaciones del Grupo de Trabajo de la fase IV sobre reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y expresa su satisfacción por el hecho de que la Comisión las haya hecho suyas. | UN | ١٠ - السيد سيال )باكستان(: تكلم تعليلا لموقفه فأشاد بتوصيات الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة لتسديد تكاليف نفقات المعدات المملوكة للوحدات ورحب باعتماد تلك التوصيات من قِبل اللجنة. |
El Sr. HANSON (Canadá), en explicación de posición, dice que le complace sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | ٢٨ - السيد هانسون )كندا(: تكلم تعليلا لموقفه فقال إنه قد أسعده أن ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار. |
51. El Sr. TAPIA (Chile), hablando en explicación de voto, dice que su delegación apoyó el proyecto de resolución en vista de la importancia que tiene promover los derechos humanos de los migrantes. | UN | ٥١ - السيد تابيا )شيلي(: تكلم تعليلا للتصويت فقال إن وفده قد أيﱠد مشروع القرار نظراً ﻷهمية تعزيز حقوق اﻹنسان للمهاجرين. |
El Sr. Alaei (República Islámica del Irán), hablando en explicación de voto, dice que su delegación habría preferido que se mejorara el párrafo a que se suprimiera. | UN | 44 - السيد أعلائي (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم تعليلا للتصويت، فقال إن وفده كان يفضل لو تم تحسين الفقرة وليس حذفها. |
4. El Sr. Adsett (Canadá), en explicación de su voto antes de la votación, dice que el Canadá votará contra el párrafo 13. | UN | 4 - السيد أدست (كندا): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن كندا ستصوت ضد الفقرة 13. |
9. El Sr. Mally (Estados Unidos de América), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que su delegación desea expresar sus condolencias al pueblo del Líbano por la trágica pérdida del Ministro de Industria, Sr. Pierre Gemayel. | UN | 9 - السيد مالي (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت فقال إن وفد بلده يود أن يعرب عن تعازيه لشعب لبنان للخسارة المفجعة التي مُنى بها بوفاة السيد بيير الجُميل وزير الصناعة. |
16. El Sr. Siles Alvarado (Bolivia), en explicación de voto antes de la votación, declara que su delegación votará en contra de la enmienda. | UN | 16 - السيد سايلز ألفارادو (بوليفيا): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجرائه فقال إن وفده سوف يصوت ضد التعديل. |
86. El Sr. AL-HARIRI (República Arabe Siria), explicando su voto después de la votación, declara que su delegación se abstuvo porque el párrafo 13 de la parte dispositiva tiende a dividir al Iraq. | UN | ٨٦ - السيد الحريري )الجمهورية العربية الليبية(: تكلم تعليلا للتصويت فقال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷن الفقرة ١٣ تمثل محاولة لتقسيم العراق. |
82. El Sr. GARCÍA (El Salvador), explicando su voto antes de la votación, dice que El Salvador reconoce el importante proceso de reforma iniciado por el Gobierno de la República Islámica del Irán para construir una sociedad democrática moderna. | UN | ٨٢ - السيد غارسيا )السلفادور(: تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت فقال إن السلفادور تقر بعملية اﻹصلاح الهامة التي اضطلعت بها حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لبناء مجتمع ديمقراطي حديث. |
El Sr. Aquino (Perú), haciendo uso de la palabra para explicar su voto antes de la votación, dice que el Perú votará a favor del proyecto de resolución A/C.4/67/L.16. | UN | 26 - السيد أكينو (بيرو): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، وقال إن بيرو ستصوت لصالح مشروع القرار A/C.4/67/L.16. |
El Sr. Kuntzle (Alemania), haciendo uso de la palabra para explicar la posición de la Unión Europea, dice que la Unión Europea apoyó el concepto de la Cuenta para el Desarrollo desde que el Secretario General lo presentó como parte de sus propuestas de reforma. | UN | ٨١ - السيد كونتزل )ألمانيا(: تكلم تعليلا للموقف بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فقال إن الاتحاد أيد مفهوم حساب التنمية منذ تقديمه كجزء من مقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام. |
El Sr. von Kauffmann (Canadá), hablando para explicar su voto antes de la votación, dice que su delegación esperaba que las conclusiones acordadas del Grupo de Trabajo pudieran utilizarse como base del proyecto de resolución para evitar someterlo a votación. | UN | 26 - السيد فون كاوفمان (كندا): تكلم تعليلا للتصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن وفده كان يأمل أن يتسنى اتخاذ النتائج التي اتفق عليها الفريق العامل أساسا لمشروع القرار تلافيا لإجراء تصويت عليه. |
7. El Sr. Sammis (Estados Unidos de América), que interviene para explicar la posición de su país, dice que a su delegación le complace sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | 7 - السيد ساميس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للموقف فقال إنه يسر وفده أن ينضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
El Sr. Roshdy (Egipto), tomando la palabra para explicar su voto antes de la votación, dice que su delegación habría estado dispuesta a apoyar el párrafo si los patrocinadores hubieran añadido una referencia a la necesidad de que la Relatora Especial se ciñera a su mandato; lamentablemente, no se ha incluido esa referencia, y su delegación votará en contra del párrafo. | UN | 21 - السيد رشدي (مصر): تكلم تعليلا للتصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن الاستعداد كان سيتوفر لدى وفده لتأييد الفقرة لو أن مقدمي مشروع القرار أضافوا عبارة تشير إلى ضرورة أن تحصر المقررة الخاصة نفسها في حدود ولايتها؛ ومما يؤسف له أن تلك العبارة لم تُضف ولذلك فسيعارض وفده الفقرة. |