"تكن لدينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • teníamos
        
    • disponíamos
        
    • hemos tenido
        
    • no tenemos
        
    • tuvimos
        
    • tenía los
        
    Cuando se estableció el Tribunal, en 1993, no teníamos Salas de audiencia, ni personal, ni normas que rigieran nuestras actuaciones. UN فعندما أنشئت المحكمة في عام ١٩٩٣، لم تكن لدينا قاعات للمحكمة، ولا موظفون ولا قواعد تنظم إجراءاتنا.
    Todavía no teníamos la tecnología para transmitir. TED لم تكن لدينا التقنية للبث والنقل.
    No teníamos ni idea de qué íbamos a tocar. TED لم تكن لدينا أدنى فكرة عن المفتاح الذي سنعزف عليه.
    Pese a que no disponíamos de una larga lista de las deficiencias de la Primera Comisión, logramos que se nos ocurriera algo. UN ولكن، رغم أننا لم تكن لدينا قائمة طويلة بمشاكل اللجنة الأولى، فقد تمكنا من تحقيق شيء.
    No hemos tenido conclusiones y recomendaciones en los últimos 12 años. UN ولم تكن لدينا استنتاجات وتوصيات على مدى الـ 12 سنة الماضية.
    No teníamos un blog, mucho menos la docena de cuentas de Twitter con las que ahora contamos. TED لم تكن لدينا مدونة، ناهيكم عن عشرات الحسابات في تويتر كالتي لنا اليوم.
    No teníamos el lujo de muestras pregrabadas del habla para los nacidos con un trastorno del habla. TED لم تكن لدينا رفاهية الحصول على مقاطع مسجلة لهؤلاء الذين وُلدوا باضطراب في الكلام.
    Pero no teníamos los presupuestos para dárselos a 15 000 escuelas, a 2 millones de niños. TED ولكن لم تكن لدينا ميزانيات لتوفيرها من أجل 15000 مدرسة و 2 مليون طفل.
    No teníamos una respuesta. Pero sabíamos que tenía razón. TED لم تكن لدينا إجابة على الفور، لكن كنا نعلم أنه كان على حق.
    Y no teníamos indicios de donde estaban. TED ولم تكن لدينا أية فكرة عن مكان اختفائها.
    Hablo sólo inglés, ellos hablan sólo italiano, así que no teníamos manera de comunicarnos. TED أنا أتكلم اللغة الإنجليزية فقط ، وهم يتحدثون الايطالية فقط، لذلك لم تكن لدينا أيّة طريقة للتواصل.
    No teníamos problemas hasta que llegó Wyatt Earp. Open Subtitles لم تكن لدينا أية مشاكل حتى جاء ويات إرب إلى هنا
    No teníamos plan, pero, en una posada, la suerte nos procuró uno. Open Subtitles لم تكن لدينا خطة كبيرة، ولكن عندما نزلنا في الفندق، القدر ساعدنا بخطة.
    Donde me crié, no teníamos apodos. Y mucho menos "Espuma Blanca". Open Subtitles لم تكن لدينا ألقاب من حيث جئنا بالتأكيد ليس المياه البيضاء
    No teníamos juegos electrónicos, pero cantabamos juntos. Open Subtitles لم تكن لدينا ألعاب إلكترونية كنّا أحيانا نغنّي عند المروحة
    Joy recientemente había dado a luz a mi primer hijo ilegítimo y no teníamos una niñera elegante entonces todos los días eran "Llevar al niño a un día de trabajo". Open Subtitles كانت جوي قد أنجبت حديثاً طفلي غير الشرعي الأول ولم تكن لدينا حاضنة أطفال فكنا نصطحبه يومياً الى العمل
    Para mí, era mi hermano, pero no teníamos luz. Open Subtitles بالنسبة لي ، كان أخي إلا أنه لم تكن لدينا إضاءة
    No teníamos ningún plan. Había millones de ellos. Open Subtitles لم تكن لدينا خطة، كان هناك الملايين منهم
    Habida cuenta de que no disponíamos de los medios para ello, hubo acuerdo en que los grupos se fuesen turnando; primero partiría un grupo del frente POLISARIO y, la vez siguiente, un grupo de Marruecos. UN لم تكن لدينا وسائل القيام بذلك، وقد تم الاتفاق على أن يتناوب كل من فريق جبهة البوليساريو والفريق المغربي في المبادرة بالرحيل قبل الطرف اﻵخر.
    En la historia de los EE.UU., nunca hemos tenido un plan energético. TED في تاريخ أمريكا، لم تكن لدينا قط خطة للطاقة.
    Si no tenemos el valor de realizar los cambios necesarios, no podremos esperar que nuestros hijos lo hagan. UN واذا لم تكن لدينا الشجاعـــة للقيام بهذه التغييرات اللازمة فلا يمكن أن نتوقع أن يقوم بها أولادنا في المستقبل.
    No tuvimos inconvenientes al respecto, pero sí los tenemos en cuanto a la inserción de elementos que no se convinieron. UN لم تكن لدينا مشكلة مع ذلك الاتفاق، لكن لدينا بالتأكيد مشكلة حيال إدراج أشياء لم يُتفق عليها.
    Bueno, ayer no tenía los misiles. Open Subtitles لم تكن لدينا القنبلة ليلة أمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus