"تكون من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ser de
        
    • son de
        
    • contarse
        
    • ser del
        
    • son esencialmente de
        
    • ser un
        
    • ser una
        
    • figurar
        
    • una de
        
    • de ser
        
    • sean
        
    • tener
        
    • ser el
        
    • ser quien
        
    • es de
        
    Estos temas no deben ser de competencia exclusiva del Consejo de Seguridad. UN وهذه القضايا ينبغي ألا تكون من اختصاص مجلس الأمن حصرا.
    Bueno, puede ser de la otra noche, cuando estuvo por ahí fuera. Open Subtitles يمكن أن تكون من الليلة الأخرى التى تحولت فيها لذئب
    También pueden referirse a materias que son de la competencia exclusiva del Príncipe, titular del poder ejecutivo. UN كما يمكن أن تتعلق بمواضيع تكون من اختصاص الأمير وحده، بحكم سلطته التنظيمية.
    Eslovenia desea contarse entre los miembros de la Conferencia y está capacitada para ello. UN وسلوفينيا ترغب في أن تكون من بين أعضاء المؤتمر وهي قادرة على ذلك.
    Con respecto al sobrevuelo, esos mismos oficiales mencionaron que no se trataba de una aeronave del Gobierno del Sudán y que podría ser del Chad. UN 203 - وفي ما يتعلق بالتحليق، ذكر نفس المسؤولين أنها ليست طائرة تابعة لحكومة السودان وأنها يمكن أن تكون من تشاد.
    Recordando asimismo los principios incorporados en el párrafo 7 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, que establece que ninguna disposición contenida en la Carta autorizará a las Naciones Unidas a intervenir en los asuntos que son esencialmente de la jurisdicción interna de los Estados, ni obligará a los Miembros a someter dichos asuntos a procedimientos de arreglo conforme a la Carta, UN وإذ تشير كذلك إلى المبدأ الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تنص على أنه ليس في الميثاق ما يسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي اﻷعضاء أن يعرضوا مثل هذه المسائل ﻷن تحل بحكم هذا الميثاق،
    Como se indica en el presente informe, los éxodos en masa pueden ser un efecto secundario de desastres naturales o causados por el hombre. UN والهجرات الجماعية كما جاء في هذا التقرير قد تكون نتيجة جانبية لكوارث طبيعية أو قد تكون من صنع اﻹنسان.
    Podría ser una aficionada de las novelas. Open Subtitles ربما تكون من محبين المسلسلات التلفزيونية.
    Y no pueden ser de Clea Vans porque ella tenía pelo largo. Open Subtitles لايمكن ان تكون من شعر كليا فانس لأن شعرها طويل
    En serio, un buen bronceado, podrías ser de cualquier parte del mundo. Open Subtitles حقاً, سمري نفسك تستطيع أن تكون من اي مكان بالعالم
    Bueno, los chicos llevan esmoquin y las chicas llevan vestido de noche, pero no tienes que ser de ese género especifico. Open Subtitles الأولاد يلبسون بدلات عشاء, والبنات يرتدون فساتين سهرة ولكن لا يجب عليك أن تكون من هذا النوع تحديدا
    Estos acuíferos no pertenecen sólo a las mismas formaciones geológicas, sino que también pueden ser de formaciones geológicas distintas. UN وهذه الطبقات لا تكون من نفس التشكيلات الجيولوجية فقط بل إنها يمكن أن تكون أيضاً من تشكيلات جيولوجية مختلفة.
    Estos acuíferos no pertenecen sólo a la misma formación geológica, sino que también pueden ser de formaciones geológicas distintas. UN وهذه الطبقات لا تكون من نفس التشكيل الجيولوجي فقط بل إنها يمكن أن تكون أيضاً من تشكيلات جيولوجية مختلفة.
    Creo que estos dos casquillos son de las misma pistola. Open Subtitles أعتقد ان هذه الإثنتان عيار 38 قد تكون من نفس السلاح
    Rwanda tiene el orgullo de contarse entre los Estados que han designado coordinadores nacionales para que actúen como enlaces en la ejecución del Programa de Acción. UN ورواندا فخورة بأن تكون من بين الدول التى عينت مراكز اتصال وطنية لكي تقوم بدور جهات الاتصال بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    debes ser del tipo de persona que recuerda recordar. TED عليك أن تكون من النوع الذي يتذكر أن يتذكر
    De conformidad con el párrafo 7 del Artículo 2 de la Carta, ninguna disposición de la Carta autorizará a las Naciones Unidas a intervenir en los asuntos que son esencialmente de la jurisdicción interna de los Estados, ni obligará a los Miembros a someter dichos asuntos a procedimientos de arreglo. UN فوفقا للفقرة ٧ من المادة الثانية للميثاق، ليس في الميثاق ما يسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما أو ما يقتضي اﻷعضاء أن يعرضوا مثل هذه المسائل للحل.
    La Convención de Lucha contra la Desertificación abordaba un importante problema mundial que debería ser un tema prioritario urgente para el sistema de las Naciones Unidas. UN وقال إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر تعالج مشكلة عالمية رئيسية ينبغي أن تكون من المجالات أولوية ملحة بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Esta asistencia, que puede tener varias dimensiones, incluido, por ejemplo, el apoyo a las organizaciones regionales y subregionales existentes, debe ser una de las preocupaciones principales de la nueva Autoridad. UN وهذه المساعدة التي يمكن أن تتعدد أبعادها لتشمل، على سبيــل المثــال، دعم المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية القائمة، ينبغي أن تكون من بين الاهتمامات الرئيسية للسلطة الجديدة.
    En todas las regiones, los hogares encabezados por mujeres de edad tienden a figurar entre los más pobres. UN وتنـزع الأسر المعيشية التي تعولها نساء مسنات لأن تكون من بين الأفقر في جميع المناطق.
    La Sociedad Danesa de Mujeres se congratula de ser miembro del Comité, y desde luego trabajará lealmente con arreglo al mandato de éste. UN ويسر الجمعية النسائية الدانمركية أن تكون من بين أعضاء اللجنة وبطبيعة الحال فإنها ستمارس العمل بولاء في نطاق اختصاصات اللجنة.
    Sin embargo, no se excluye la posibilidad de que algunos atentados hayan sido perpetrados por otros autores o de que sean operaciones encubiertas. UN غير أنها لا تستبعد إمكانية ارتكابها على أيدي أطراف أخرى، أو أن تكون من قبيل عمليات التغطية على أنشطة أخرى.
    En las operaciones encubiertas, siempre quieres ser el que organiza la reunión. Open Subtitles في التجسس السري، دائما تريد بأن تكون من يحدد الإجتماع
    Mira, si al menos cada tanto intentas dejarle ser quien dé los consejos ustedes dos podrían llegar a ser amigas. Open Subtitles إسمعي, إذا تركتيها تفعلها مرة واحدة خلال مدة معينة, بأن تكون من يتخذ القرارات؟ فستكونان صديقتان رائعتان
    O el desarrollo es de todos y para todos, o a la larga no es de nadie ni para nadie. UN فالتنمية إما أن تكون من الجميع ولصالح الجميع أو هي، في المدى البعيد، لن تكون من أحد ولا لصالح أحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus