se necesitan recursos adicionales para analizar más a fondo la información recibida. | UN | تلزم موارد إضافية لإجراء المزيد من التحليلات المتعمقة للمعلومات الواردة. |
Además, se necesitan recursos humanos adicionales para funciones de auditoría e investigación. | UN | وفضلا عن ذلك، تلزم موارد بشرية إضافية لمهام مراجعة الحسابات والتحقيق. |
Sobre esa base, se estima que no se necesitarían recursos adicionales en la sección 25E del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يقدر أنه لن تلزم موارد إضافية في إطار الباب ٢٥ هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Se preveía que se necesitarían recursos extrapresupuestarios adicionales por una cuantía de 13.700 dólares con ese fin. | UN | ويُقدّر أن تلزم موارد إضافية خارج إطار الميزانية بمقدار 700 13 دولار لهذا الغرض. |
Sobre esta base, se prevé que no se necesitarán recursos adicionales para la prestación de servicios de conferencias a la Comisión. | UN | وعلى هذا اﻷساس، من المتوقع أن لا تلزم موارد إضافية من أجل تدبير خدمات المؤتمرات للجنة. |
Si tal acto tuviese lugar en Nueva York, no se requerirían recursos adicionales durante el bienio 2002-2003. | UN | وبافتراض أن المناسبة المتعلقة بالمعاهدة ستنظم في نيويورك فلن تلزم موارد إضافية أثناء فترة السنتين 2002-2003. |
En consecuencia, no se necesitan recursos para puestos en las Salas. | UN | وبالتالي لا تلزم موارد لوظائف في دوائر المحكمة. |
No se comprometieron fondos con ese objeto, pero aún se necesitan recursos para liquidar las reclamaciones pendientes. | UN | ورغم أنه لم يتم الالتزام بأموال لذلك الغرض، فلا تزال تلزم موارد لتسوية المطالبات غير المسددة. |
Por lo tanto, no se necesitan recursos adicionales para la gestión del problema del amianto en la Oficina de las Naciones Unidas de Ginebra. | UN | ولذلك، فلا تلزم موارد إضافية لمعالجة الإسبستوس في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
También se necesitan recursos adicionales para el mantenimiento de sitios Web y equipo conexo. Cuadro 28.16 | UN | كما تلزم موارد إضافية لصيانة موقع الشبكة وما يرتبط بذلك من الاحتياجات من المعدات. |
se necesitan recursos humanos y financieros adicionales para asegurar el mantenimiento de las actividades básicas más allá del período bienal. | UN | تلزم موارد بشرية ومالية إضافية لضمان استمرار الأنشطة الرئيسية فيما بعد فترة السنتين. |
se necesitan recursos adicionales, en particular recursos humanos, para asegurar el mantenimiento de las actividades básicas más allá del período bienal. | UN | تلزم موارد إضافية، ولا سيما موارد بشرية، لضمان إمكانية استمرار الأنشطة الأساسية بعد فترة السنتين. |
Por consiguiente, no se necesitarían recursos adicionales como consecuencia de la aprobación de la resolución. | UN | وبالتالي لن تلزم موارد إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
Por consiguiente, no se necesitarían recursos adicionales como consecuencia de la aprobación de la resolución. | UN | وبالتالي لن تلزم موارد إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
Esta reunión ya está incluida en el calendario de conferencias para 2005 y por tanto no se necesitarían recursos adicionales. | UN | 7 - لن تلزم موارد إضافية لهذا الاجتماع لأنه مدرج بالفعل في جدول المؤتمرات لعام 2005. |
3. Si la Comisión aprobara el proyecto de resolución revisado E/CN.15/2010/L.3/Rev.1, se preveía que se necesitarían recursos extrapresupuestarios adicionales por una cuantía de 274.300 dólares para realizar las actividades relacionadas con los párrafos 10 y 11. | UN | 3- وفي حال اعتماد اللجنة مشروع القرار المنقّح E/CN.15/2010/L.3/Rev.1، يُقدّر أن تلزم موارد إضافية خارج إطار الميزانية بمبلغ 300 274 دولار من أجل تنفيذ الأنشطة المتصلة بالفقرتين 10 و11 من المنطوق. |
Al finalizar este proyecto, ya no habrá materiales que contengan amianto en la sede de la CEPAL, por lo que no se necesitarán recursos adicionales. | UN | وعند إكمال هذا المشروع لن تكون هناك أي مواد تحتوي على الاسبستوس في مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبالتالي لن تلزم موارد إضافية. |
En cuanto a 2013, se estima que se necesitarán recursos por valor de 15.562.600 dólares. | UN | 11 - وفيا يتعلق بعام 2013 يقدر أن تلزم موارد بمبلغ 600 562 15 دولار. |
3. Si la Comisión aprobaba el proyecto de resolución revisado E/CN.7/2010/L.3/Rev.1, se preveía que se requerirían recursos extrapresupuestarios suplementarios para la ejecución de las actividades necesarias. | UN | 3- وإذا اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقحE/CN.7/2010/L.3/Rev.1 ، فيتوقع أن تلزم موارد إضافية من خارج الميزانية لتنفيذ الأنشطة المطلوبة. |
se solicitan recursos por valor de 53.933.600 dólares para todo el curso del proyecto. | UN | 20 - تلزم موارد تناهز 600 933 53 دولار طوال مدة المشروع. |
Sin embargo, para satisfacer las necesidades de todos estos niños en su país, se requieren recursos y un apoyo técnico y administrativo adicionales. | UN | إلا أنه عملاً على تلبية احتياجات جميع الأطفال الذين من هذا القبيل في مصر، تلزم موارد إضافية ودعم تقني وإداري. |
No se necesitaron recursos para esta partida. | UN | لم تلزم موارد تحت هذا البند. |
Debido al carácter transnacional de estos delitos, tal vez se necesiten recursos sustanciales para obtener pruebas. | UN | وبسبب الطابع عبر الوطني لهذه الجرائم، يمكن أن تلزم موارد كبيرة لجمع اﻷدلة. |