"تلقت الأمانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la secretaría recibió
        
    • la secretaría ha recibido
        
    • la Secretaría había recibido
        
    • la secretaria recibió
        
    • se habían recibido
        
    • la secretaría contaba
        
    • que la Secretaría reciba
        
    • la Secretaría también ha recibido
        
    Incluyendo las promesas recibidas antes de la reunión, la secretaría recibió 62 promesas, que ascendían a 391,8 millones de dólares. UN وإلى جانب التعهدات الواردة قبل اجتماع إعلان التبرعات، تلقت الأمانة 62 تعهدا بلغت قيمتها 391.8 مليون دولار.
    Incluyendo las promesas recibidas antes de la reunión, la secretaría recibió 62 promesas, que ascendían a 391,8 millones de dólares. UN وإلى جانب التعهدات الواردة قبل اجتماع إعلان التبرعات، تلقت الأمانة 62 تعهدا بلغت قيمتها 391.8 مليون دولار.
    la secretaría recibió 939 respuestas sobre importación de productos químicos incluidos en la lista del anexo III de 85 Partes. UN تلقت الأمانة 939 رداً خاصاً بالواردات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، وذلك من 85 طرفاً.
    la secretaría ha recibido peticiones de asistencia para delegados de países menos adelantados que desean asistir al próximo período de sesiones. UN وقد تلقت الأمانة العامة طلبات لمساعدة مندوبين من أقل البلدان نموا يرغبون في حضور الدورة المقبلة.
    En respuesta a 98 cartas remitidas por el Comité a los Estados Miembros contestando a sus comunicaciones complementarias, la secretaría ha recibido otros 50 informes. UN واستجابة لـ 98 رسالة أرسلتها اللجنة إلى الدول الأعضاء ردا على تقاريرها التكميلية، تلقت الأمانة العامة 50 تقريرا آخر.
    Hasta la fecha la Secretaría había recibido información de 16 países, y exhortaba a que se enviaran más contribuciones. UN وقد تلقت الأمانة معلومات من 16 بلداً حتى الآن وهي تشجع الحصول على مزيد من المعلومات.
    En el momento en que se publicó el presente informe, la Secretaría había recibido 55 informes nacionales anuales de las 100 Altas Partes Contratantes. UN ومن أصل 10 طرف متعاقد سام، تلقت الأمانة لدى صدور هذا التقرير ما لا يقل عن 55 تقريراً سنوياً وطنياً.
    En la etapa VIII, la secretaría recibió 861 solicitudes para la exportación de suministros humanitarios al Iraq. UN وخلال المرحلة الثامنة تلقت الأمانة العامة 861 طلبا لتصدير لوازم إنسانية إلى العراق.
    la secretaría recibió una presentación de Alemania, que se reproduce en el anexo de la presente nota. UN وقد تلقت الأمانة اقتراحا من ألمانيا، وهو الاقتراح المدرج كمرفق بهذه المذكرة.
    Durante el período abarcado por el informe, la secretaría recibió una petición de asistencia de conformidad con las disposiciones del artículo 10. UN وخلال فترة إعداد التقرير، تلقت الأمانة طلباً وأحداً للحصول على المساعدة بمقتضى أحكام المادة 10.
    la secretaría recibió 16 respuestas a esa solicitud. UN وقد تلقت الأمانة ستة عشر رداً على ذلك الطلب.
    la secretaría recibió legislación nacional pertinente de unos pocos Estados. UN وقد تلقت الأمانة العامة التشريعات الوطنية ذات الصلة من بضع دول.
    En el período que abarca el informe la secretaría recibió 19 designaciones nuevas y 33 cambios de las designaciones existentes. UN هذا، وقد تلقت الأمانة خلال فترة الإبلاغ 19 تعييناً جديداً و33 تغييراً للتعيينات القائمة.
    2. El 14 de enero de 2010, la secretaría recibió de Croacia una apelación contra la decisión final mencionada en el párrafo 1 supra. UN 2- وفي 14 كانون الثاني/يناير 2010، تلقت الأمانة من كرواتيا طعناً في القرار النهائي المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه.
    En lo que llevamos de año, la secretaría ha recibido información de 74 gobiernos. UN فقد تلقت الأمانة العامة للأمم المتحدة تقارير من 74 حكومة هذا العام حتى الآن.
    la secretaría ha recibido hoy comunicaciones de diversos Estados miembros informando de la intención de sus Ministros de Relaciones Exteriores de dirigirse a la Conferencia. UN ولقد تلقت الأمانة حتى اليوم رسائل من عدد من الدول الأعضاء تبلغها فيها بأن وزراء خارجيتها يعتزمون إلقاء كلمات أمام المؤتمر.
    Hasta la fecha, la secretaría ha recibido 58.000 dólares en contribuciones voluntarias. UN وحتى الآن، تلقت الأمانة 000 58 دولار كمساهمات طوعية.
    También quisiera informar a la Comisión de que hasta esta mañana la Secretaría había recibido 51 proyectos de resolución o decisión. UN أود أيضا أن أبلغ اللجنة بأنه حتى صباح اليوم تلقت الأمانة العامة 51 مشروع قرار أو مقرر.
    En el momento de preparar esta nota, la Secretaría había recibido informes de 32 Partes. UN 8 - وحتى إعداد هذه المذكرة، تلقت الأمانة تقارير وطنية من 23 طرفاً.
    Hasta el plazo del 31 de enero de 2010 la Secretaría había recibido observaciones de la Asociación Europea del Cemento, que también había publicado en el sitio web. UN وبحلول هذا الأجل، تلقت الأمانة تعليقات من رابطة الإسمنت الأوروبية قامت بنشرها على الموقع الشبكي.
    la secretaria recibió respuestas y observaciones de doce partes y otras cinco entidades. UN 26 - تلقت الأمانة ردوداً وتعليقات من اثنا عشرة طرفاً وخمس هيئات أخرى.
    Al 10 de octubre de 2012, se habían recibido respuestas de cinco Partes. UN وحتى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2012، تلقت الأمانة ردوداً من خمسة أطراف.
    A este respecto, la secretaría contaba con indicaciones recientes de que varios Estados miembros de la UNCTAD proporcionarían próximamente fondos extrapresupuestarios para algunas actividades de cooperación técnica sin financiación. UN وبهذا الخصوص تلقت الأمانة مؤخراً مؤشرات تدل على أنها على وشك تلقي تمويل من خارج الميزانية من عدة دول أعضاء في الأونكتاد بعض من أنشطة التعاون التقني غير الممولة.
    En caso de que la Secretaría reciba propuestas sobre ajustes o enmiendas de esa índole o cualquier otra propuesta de ajuste, éstas se notificarán a las Partes a la mayor brevedad posible. UN فإذا ما تلقت الأمانة أي مقترحات أخرى بشأن إجراء تغيير أو تعديل، فستتم موافاة الأطراف بها بالسرعة الممكنة.
    Cabe señalar que en muchos casos la Secretaría también ha recibido información de los autores de las comunicaciones en el sentido de que no se han aplicado los dictámenes del Comité. UN ومما يذكر أنه في أحيان كثيرة تلقت اﻷمانة معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus