| Dentro de esos valores están la autodeterminación de los pueblos y la no intervención, inscritos en el Preámbulo de nuestra Constitución. | UN | ومن بين تلك القيم حق اﻷمم في تقرير المصير وعدم التدخل على النحو المنصوص عليه في ديباجة دستورنا. |
| Muestras de esos valores son la solidaridad y la obligación de ayudar a los necesitados. | UN | ومن أمثلة تلك القيم التضامن والالتزام بمساعدة من هم في حاجة إلى المساعدة. |
| Es nuestro deber colaborar entre nosotros para garantizar que esos valores no sean simples palabras, sino algo que todos puedan disfrutar en su vida diaria. | UN | ومن واجبنا أن نعمل معاً لكفالة ألاّ تكون تلك القيم مجرد كلمات، وإنما أمور يتمتع بها كل إنسان في الحياة اليومية. |
| estos valores pueden luego traducirse en PPN, que puede ser objeto de análisis económicos. | UN | وبالتالي يمكن ترجمة تلك القيم إلى صافي الإنتاجية الأولى القابل للتحليل الاقتصادي. |
| Es preciso que estos valores estén ampliamente difundidos, que no sean privativos de los dirigentes políticos; | UN | إذ يتعين أن يكون تبني تلك القيم واسع النطاق ولا تقتصر على القيادة السياسية وحدها؛ |
| los valores contrarios a la dignidad humana no formaban parte de esos valores humanos. | UN | والقيم التي تتعارض مع كرامة الإنسان ليست جزءاً من تلك القيم الإنسانية. |
| Y nuestra conversación se centró en escuchar más profundamente qué podrían ser esos valores. | TED | وارتكزت المحادثة على الإستماع بتركيز أكبر لما يمكن أن تعنيه تلك القيم. |
| Es preciso que tras el fin de la guerra fría esos valores dejen de ser considerados divisivos. | UN | وفي عهد ما بعد الحرب الباردة، ينبغي أن يتوقف اعتبار تلك القيم عامل تفريق. |
| En Rusia y en otros antiguos países socialistas esos valores se mantuvieron sojuzgados durante decenios. | UN | وفي روسيا وغيرها من البلدان الاشتراكية السابقة، ظلت تلك القيم طيلة عشرات السنين باقية في خلفيتها. |
| Las Naciones Unidas tienen que seguir protegiendo esos valores que engendran el respeto de los derechos humanos, la tolerancia, el rechazo de la violencia y la promoción de la paz. | UN | ولا بد لﻷمم المتحدة أن تواصل حماية تلك القيم التي تولد احترام حقوق اﻹنسان والتسامح ونبذ العنف وتعزيز السلام. |
| Opinamos que esos valores forman parte del fundamento sobre el que deben construirse las relaciones entre los Estados. | UN | ونعتقد أن تلك القيم تمثل جزءا من اﻷساس الذي ينبغي أن تبنى عليه العلاقات السليمة بين الدول. |
| Pero todavía es necesario realizar esfuerzos para que esos valores se respeten en todo el mundo. | UN | ولكن لا يزال يتعين بذل الكثير من الجهد حتى تحترم تلك القيم في كل مكان. |
| Tomando lo anterior como punto de partida, el Estado de Kuwait ha procurado elaborar una legislación acorde con esos valores y principios. | UN | ومن هذا المنطلق، فقد حرصت دولة الكويت على أن تكون تشريعاتها متفقة مع تلك القيم والمبادئ. |
| Al respecto, seguimos sosteniendo el fomento y respeto de esos valores. | UN | وفي هذا الشأن، لا نزال مقتنعين بأننا يجب أن نعمق، ونعزز، ونحترم تلك القيم. |
| Al frente de estos valores está la responsabilidad compartida. | UN | والمسؤولية المشتركة قيمة أساسية من تلك القيم. |
| En las Naciones Unidas debemos conservar estos valores a fin de defender el derecho internacional y mantener el orden mundial. | UN | ونحن، في الأمم المتحدة، يجب أن نحافظ على تلك القيم لكي نتمسك بالقانون الدولي ونحافظ على النظام الدولي. |
| Al mismo tiempo tenemos que ser capaces de que estos valores se transmitan a las generaciones venideras. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي لنا كفالة نقل تلك القيم إلى أجيال المستقبل. |
| No cabe duda que debe darse prioridad a la evaluación de los valores que más se adecúan a las necesidades del proceso de adopción de decisiones. | UN | وينبغي إيلاء أولوية بصورة جلية لتقييم تلك القيم اﻷكثر صلة بمتطلبات اتخاذ القرارات. |
| La agenda para el desarrollo después de 2015 deberá ser apoyada por una alianza mundial renovada basada en dichos valores. | UN | وسيتعين دعم خطة التنمية لما بعد عام 2015 من قِبَل شراكة عالمية متجددة تستند إلى تلك القيم. |
| La Conferencia ofrece una oportunidad de traducir estos valores en acción. | UN | ويتيح لنا المؤتمر فرصة لترجمة تلك القيم إلى أعمال. |
| También pueden tener la certeza de que, cada vez más, las naciones del mundo consideran que tales valores son apropiados, valiosos y hermosos. | UN | يمكنها أيضا أن تكون موقنة من أن تلك القيم تعتبرها على نحو متزايد أمم العالم أكثر مناسبة وقيمة وجمالا. |