"تلك القيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos valores
        
    • estos valores
        
    • los valores
        
    • dichos valores
        
    • valores en
        
    • tales valores
        
    Dentro de esos valores están la autodeterminación de los pueblos y la no intervención, inscritos en el Preámbulo de nuestra Constitución. UN ومن بين تلك القيم حق اﻷمم في تقرير المصير وعدم التدخل على النحو المنصوص عليه في ديباجة دستورنا.
    Muestras de esos valores son la solidaridad y la obligación de ayudar a los necesitados. UN ومن أمثلة تلك القيم التضامن والالتزام بمساعدة من هم في حاجة إلى المساعدة.
    Es nuestro deber colaborar entre nosotros para garantizar que esos valores no sean simples palabras, sino algo que todos puedan disfrutar en su vida diaria. UN ومن واجبنا أن نعمل معاً لكفالة ألاّ تكون تلك القيم مجرد كلمات، وإنما أمور يتمتع بها كل إنسان في الحياة اليومية.
    estos valores pueden luego traducirse en PPN, que puede ser objeto de análisis económicos. UN وبالتالي يمكن ترجمة تلك القيم إلى صافي الإنتاجية الأولى القابل للتحليل الاقتصادي.
    Es preciso que estos valores estén ampliamente difundidos, que no sean privativos de los dirigentes políticos; UN إذ يتعين أن يكون تبني تلك القيم واسع النطاق ولا تقتصر على القيادة السياسية وحدها؛
    los valores contrarios a la dignidad humana no formaban parte de esos valores humanos. UN والقيم التي تتعارض مع كرامة الإنسان ليست جزءاً من تلك القيم الإنسانية.
    Y nuestra conversación se centró en escuchar más profundamente qué podrían ser esos valores. TED وارتكزت المحادثة على الإستماع بتركيز أكبر لما يمكن أن تعنيه تلك القيم.
    Es preciso que tras el fin de la guerra fría esos valores dejen de ser considerados divisivos. UN وفي عهد ما بعد الحرب الباردة، ينبغي أن يتوقف اعتبار تلك القيم عامل تفريق.
    En Rusia y en otros antiguos países socialistas esos valores se mantuvieron sojuzgados durante decenios. UN وفي روسيا وغيرها من البلدان الاشتراكية السابقة، ظلت تلك القيم طيلة عشرات السنين باقية في خلفيتها.
    Las Naciones Unidas tienen que seguir protegiendo esos valores que engendran el respeto de los derechos humanos, la tolerancia, el rechazo de la violencia y la promoción de la paz. UN ولا بد لﻷمم المتحدة أن تواصل حماية تلك القيم التي تولد احترام حقوق اﻹنسان والتسامح ونبذ العنف وتعزيز السلام.
    Opinamos que esos valores forman parte del fundamento sobre el que deben construirse las relaciones entre los Estados. UN ونعتقد أن تلك القيم تمثل جزءا من اﻷساس الذي ينبغي أن تبنى عليه العلاقات السليمة بين الدول.
    Pero todavía es necesario realizar esfuerzos para que esos valores se respeten en todo el mundo. UN ولكن لا يزال يتعين بذل الكثير من الجهد حتى تحترم تلك القيم في كل مكان.
    Tomando lo anterior como punto de partida, el Estado de Kuwait ha procurado elaborar una legislación acorde con esos valores y principios. UN ومن هذا المنطلق، فقد حرصت دولة الكويت على أن تكون تشريعاتها متفقة مع تلك القيم والمبادئ.
    Al respecto, seguimos sosteniendo el fomento y respeto de esos valores. UN وفي هذا الشأن، لا نزال مقتنعين بأننا يجب أن نعمق، ونعزز، ونحترم تلك القيم.
    Al frente de estos valores está la responsabilidad compartida. UN والمسؤولية المشتركة قيمة أساسية من تلك القيم.
    En las Naciones Unidas debemos conservar estos valores a fin de defender el derecho internacional y mantener el orden mundial. UN ونحن، في الأمم المتحدة، يجب أن نحافظ على تلك القيم لكي نتمسك بالقانون الدولي ونحافظ على النظام الدولي.
    Al mismo tiempo tenemos que ser capaces de que estos valores se transmitan a las generaciones venideras. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لنا كفالة نقل تلك القيم إلى أجيال المستقبل.
    No cabe duda que debe darse prioridad a la evaluación de los valores que más se adecúan a las necesidades del proceso de adopción de decisiones. UN وينبغي إيلاء أولوية بصورة جلية لتقييم تلك القيم اﻷكثر صلة بمتطلبات اتخاذ القرارات.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 deberá ser apoyada por una alianza mundial renovada basada en dichos valores. UN وسيتعين دعم خطة التنمية لما بعد عام 2015 من قِبَل شراكة عالمية متجددة تستند إلى تلك القيم.
    La Conferencia ofrece una oportunidad de traducir estos valores en acción. UN ويتيح لنا المؤتمر فرصة لترجمة تلك القيم إلى أعمال.
    También pueden tener la certeza de que, cada vez más, las naciones del mundo consideran que tales valores son apropiados, valiosos y hermosos. UN يمكنها أيضا أن تكون موقنة من أن تلك القيم تعتبرها على نحو متزايد أمم العالم أكثر مناسبة وقيمة وجمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus