De otro modo, otros países que no han participado en la aprobación de esos mandatos podrían mostrarse reticentes a participar en las operaciones mismas. | UN | وبخلاف ذلك فإن البلدان الأخرى التي لم تشترك في اعتماد تلك الولايات ربما تحجم عن المشاركة هي نفسها في العمليات. |
A menos que el Consejo decida otra cosa, la Oficina del Alto Comisionado seguirá ocupándose de la aplicación de esos mandatos. | UN | وما لم يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلاف ذلك فسوف تستمر المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تنفيذ تلك الولايات. |
Pero como el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme ha sido mantenido como rehén durante casi nueve años, esos mandatos no han podido cumplirse. | UN | ولكن منذ أن أصبح برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح رهينة لما يقرب من تسع سنوات، فإن تلك الولايات لا يمكن الاضطلاع بها. |
dichos mandatos representan el más alto nivel de manipulación y están dirigidos a intimidar a los países del Sur. | UN | وأضاف إن تلك الولايات تمثل أعلى مستوى من مستويات التلاعب وأنها تستهدف الاستقواء على بلدان الجنوب. |
No obstante, ya se ha establecido un plan para llevar a cabo las actividades necesarias de reconocimiento y desminado en esos estados si las condiciones de seguridad lo permiten. | UN | وهناك خطة وضعت بالفعل لتنفيذ عمليات المسح وأنشطة إزالة الألغام الضرورية في تلك الولايات إذا ما أتاح الوضع الأمني ذلك. |
Los programas y subprogramas se establecen para asegurar la buena ejecución de los mandatos legislativos. | UN | وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات التشريعية. |
Los programas y subprogramas se establecen para asegurar la buena ejecución de esos mandatos. | UN | وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات. |
Los programas y subprogramas se establecen para asegurar la buena ejecución de esos mandatos. | UN | وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات. |
Creemos que esos mandatos colmarán la brecha que existe entre los compromisos acordados internacionalmente y su aplicación sobre el terreno. | UN | ونعتقد أن من شأن تلك الولايات سد الفجوة القائمة بين الالتزامات المتفق عليها دوليا وتنفيذها في الميدان. |
Necesitamos mecanismos para cumplir esos mandatos de forma efectiva, transparente y humana. | UN | ونحن بحاجة إلى آليات تسمح بتنفيذ تلك الولايات بطريقة تكون فعالة وواضحة وإنسانية. |
En todo caso, las facultades discrecionales de gestión del Secretario General están limitadas por los mandatos que le confían los Estados Miembros y por los recursos que le proporcionan para el cumplimiento de esos mandatos. | UN | فمبادراته اﻹدارية محدودة بالولايات الممنوحة له من الدول اﻷعضاء وبالموارد المتاحة له لتنفيذ تلك الولايات. |
Sin embargo, el Movimiento de Países No Alineados considera que algunos aspectos del plan de mediano plazo propuesto no reflejan de manera precisa esos mandatos. | UN | إلا أن حركة بلدان عدم الانحياز ترى أن بعض جوانب الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة لم تراع تلك الولايات. |
Se aseguró al Comité que la Secretaría podría cumplir esos mandatos dentro del límite de los recursos propuestos. | UN | وأُكد للجنة أن اﻷمانة العامة ستستطيع تنفيذ تلك الولايات ضمن الموارد المقترحة. |
Han formulado declaraciones, organizado charlas y debates y participado en seminarios con el fin de lograr que se observen y cumplan plenamente esos mandatos. | UN | وقد أدلتا ببيانات، ونظمتا محادثات ومناقشات وشاركتا في حلقات دراسية لكفالة مراعاة تلك الولايات وتنفيذها بالكامل. |
No obstante, para cumplir esos mandatos el PNUD necesitaba recursos financieros suficientes. | UN | على أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يحتاج إلى التمويل الملائم من أجل تنفيذ تلك الولايات. |
No obstante, para cumplir esos mandatos el PNUD necesitaba recursos financieros suficientes. | UN | على أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يحتاج إلى التمويل الملائم من أجل تنفيذ تلك الولايات. |
dichos mandatos y modalidades de financiación no se han modificado desde esa fecha. | UN | ولم تتغير تلك الولايات والوسائل منذ ذلك الحين. |
De esa forma se facilitará el cumplimiento de dichos mandatos, y el Secretario General podrá asignar mejor los recursos apropiados para lograr sus objetivos. | UN | وهذا سيسهل تنفيذ تلك الولايات ويمكﱢن اﻷمين العام على نحو أفضل من تخصيص الموارد الملائمة من أجل تحقيق أهدافها. |
Muchos han intentado suicidarse cuando están en esos estados. | Open Subtitles | حاول الكثير الأنتحار في أحد تلك الولايات |
No hice esta reunión para debatir. Quiero esos estados de regreso. | Open Subtitles | ،لم أجمعكم هنا للمناقشة أود إستعادة تلك الولايات |
Los programas y subprogramas se establecen para asegurar la buena ejecución de los mandatos legislativos. | UN | وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات التشريعية. |
Sin embargo, comparte la preocupación de la Comisión Consultiva por el incremento del desequilibrio entre la cantidad y el alcance de los mandatos relacionados con las drogas y la delincuencia y el nivel de los recursos disponibles para cumplirlos. | UN | إلا أن الاتحاد يشارك اللجنة الاستشارية القلق إزاء تزايد التباين بين عدد الولايات المتعلقة بالجريمة والمخدرات ونطاقها وبين مستوى الموارد المتاحة لتنفيذ تلك الولايات. |
En el caso de la programación de los programas, el examen del plan de mediano plazo proporciona a los Estados Miembros la oportunidad de consolidar mandatos dimanados de distintas fuentes legislativas y enterarse de antemano, por conducto de la Secretaría, de la forma en que tales mandatos se han de interpretar y ejecutar. | UN | وفيما يتصل بحالة تخطيط البرامج، فإن من شأن مناقشة الخطة المتوسطة اﻷجل أن تهيئ للدول اﻷعضاء فرصة لتوحيد الولايات المنبثقة عن مصادر تشريعية مختلفة وأن تعلم سلفا من اﻷمانة العامة كيف يمكن تفسير تلك الولايات وتنفيذها. |
Se consideró que era improbable que la disposición enunciada en el proyecto de artículo 7 revisado fuera adoptada en esos ordenamientos y que, por lo tanto, debería mantenerse la variante. | UN | وقيل إنّ الحكم الوارد في مشروع المادة 7 المنقح من غير المحتمل أن يُعتمد في تلك الولايات القضائية وإنه ينبغي لذلك الاحتفاظ بالاقتراح البديل. |
Además, en una de esas jurisdicciones solamente se penalizaban la apropiación indebida y la conversión, no la malversación ni la desviación. | UN | كما اقتصر التشريع في إحدى تلك الولايات القضائية على تجريم التبديد والتبديل لا الاختلاس ولا التسريب. |
Nixon y Kennedy están pagando por un espacio en televisión en estos estados indecisos. | Open Subtitles | كلا نيكسون وكينيدي يشترون وقت البث في تلك الولايات التي لم تقرر من تساند |