"تلوّث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la contaminación
        
    • de contaminación
        
    • contaminación importante
        
    • infección
        
    • contaminar
        
    • contaminado
        
    • polución
        
    • la adulteración
        
    Los participantes recibieron explicaciones sobre cómo las tecnologías del espacio podían contribuir a combatir la contaminación atmosférica y observar la atmósfera. UN وأُطلع المشاركون على السبل التي يمكن لتكنولوجيا الفضاء أن تُسهم بها في مكافحة تلوّث الهواء ومراقبة الغلاف الجوي.
    El Tribunal Superior opinó que el demandado no había fundamentado la contaminación del trigo con plomo ni vomitoxina. UN وفي رأي المحكمة أن المدعى عليه لم يثبت تلوّث البضاعة بالرصاص ولا بفطريات فوميتوكسين المقيّئة.
    Esas medidas deberán, en particular, impedir la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el suelo. UN وعلى وجه الخصوص ينبغي أن تمنع التدابير المتخذة تلوّث المياه الجوفية بسبب تسرّب الترشيحات إلى التربة.
    la contaminación del agua agrava su escasez, y la escasez fomenta la desigualdad. UN ويضاعِف تلوّث المياه الأثر السيء لندرة المياه، وتولِّد الندرة عدم الإنصاف.
    Simposio Naciones Unidas/Austria/ Agencia Espacial Europea sobre instrumentos espaciales para vigilar la contaminación atmosférica y la ordenación de los recursos energéticos UN الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول الأدوات الفضائية لرصد تلوّث الهواء وإدارة موارد الطاقة
    Asimismo, se ofreció a los participantes una visión panorámica de los instrumentos de telecomunicación basados en el espacio existentes para vigilar la contaminación atmosférica y el aprovechamiento de la energía. UN كما قُدّمت للمشاركين لمحة مجملة لأدوات الاتصالات الفضائية القائمة لرصد تلوّث الهواء واستخدام الطاقة.
    Aunque la contaminación del aire ha disminuido en algunas ciudades gracias a medidas tecnológicas y normativas, el aumento de las emisiones en otras ciudades está intensificando los problemas. UN ومع أن تلوّث الهواء قد انخفض في بعض المدن نتيجة للتدابير التكنولوجية والسياساتية، فإن تزايد الانبعاثات في مدن أخرى يؤدّي إلى زيادة شدّة التحدّيات.
    la contaminación del aire en interiores a causa de la combustión inadecuada de combustibles de biomasa sólidos impone una enorme carga a la salud. UN ويشكّل تلوّث الهواء الداخلي نتيجة لحرق أنواع وقود الكتلة الحيوية الصلبة بطريقة غير صحيحة عبئاً صحياً هائلاً أيضاً.
    La disponibilidad de mapas de la cubierta terrestre era un problema para algunos países, mientras que otros necesitaban datos sobre la contaminación del aire. UN فتوافر خرائط الغطاء الأرضي مسألة تهم بعض البلدان بينما تحتاج بلدان أخرى إلى بيانات عن تلوّث الهواء.
    Como consecuencia de sus actividades militares muchos embalses y pozos han sido destruidos, lo que ha provocado la contaminación del agua. UN ونتيجة للأنشطة العسكرية لقوات الاحتلال تعرّض العديد من المستودعات والآبار للتدمير، وهو ما أدّى إلى تلوّث المياه.
    Los residuos son el polvo de los hornos de cemento capturados por el sistema de control de la contaminación del aire. UN وتشمل المخلّفات تراب قمينة الإسمنت الذي يحتجزه نظام مراقبة تلوّث الهواء.
    Se deberá prevenir la contaminación por mercurio de las corrientes de desecho mediante: UN وينبغي منع تلوّث مجاري النفايات بالزئبق من خلال:
    Una de las teorías que han surgido es que la contaminación del agua ha causado lo que sucede al Noreste. Open Subtitles تلوّث الماء ظهر على الساحة كواحد من النظريات العديدة يؤخذ على محمل الجدّ كسبب الأحداث الواقعة في الشمال الشرقي
    La radiación residual aún es irregular pero la contaminación en tierra es cercana a cero. Open Subtitles الإشعاع المُتبقي لاتزال مُتقطّعاً، لكن مستوى تلوّث التربة قريب من الصفر.
    Una de las prioridades del programa espacial nacional de Ucrania consiste en mejorar el diseño de los vehículos espaciales a fin de prevenir la contaminación espacial provocada por el hombre. UN وتتمثّل إحدى أولويات البرنامج الوطني الأوكراني للفضاء في تحسين تصميم الصواريخ الحاملة، بهدف منع تلوّث الفضاء نتيجة للنشاط البشري.
    Utilización del espacio para combatir la contaminación del aire y observar la atmósfera UN باء- استخدام الفضاء لمكافحة تلوّث الهواء ورصد الغلاف الجوي جيم-
    Deberá evitarse el riesgo de contaminación de otros materiales. UN وينبغي العناية باجتناب تلوّث أيّ مواد أخرى بهذه النفايات.
    Las fuentes de energía nuclear deberán diseñarse también y utilizarse de modo que se garantice con un alto grado de fiabilidad que el material radiactivo no produzca una contaminación importante del espacio ultraterrestre; UN ويجب أيضا أن يكفل هذا التصميم وهذا الاستخدام، على نحو يعوّل عليه إلى حد كبير، ألا تسبّب المواد المشعّة تلوّث الفضاء الخارجي بدرجة كبيرة؛
    Tengo dos costillas rotas. Hay una infección alrededor de una fractura. Open Subtitles لديّ ضلعان مكسوران، وثمّة تلوّث حول أحد الكسرين.
    Demasiado estudio puede contaminar el alma. ¿Y es bueno? Open Subtitles الدراسة أكثر من اللازم يمكنها أن تلوّث الروح، وهو جيد كما تقولي؟
    Les informo señores, lo que fuera que estuviera dentro... de este sobre pudo obviamente haber sido contaminado. Open Subtitles لابد لي أن أبلغكم أيّها السادة، أنّه أياً كان أو ما بداخله فإنّه قد يكون من الجلي أنّ المُغلف قد تلوّث.
    La polución... por eso han elegido este símbolo. Open Subtitles تلوّث البيئة, هذا هو سبب اختيارهم لهذا الشعار
    Observando también las medidas adoptadas por determinadas empresas farmacéuticas para salvaguardar sus productos y, mediante tecnología farmacéutica innovadora, impedir que se usen con fines delictivos y advertir a las posibles víctimas de la adulteración de sus bebidas haciendo que éstas tomen un color azul, UN وإذ تلاحظ أيضا التدابير التي تتخذها شركات صيدلانية معيّنة لصون منتجاتها من الاستخدام الإجرامي ولتثبيط هذا الاستخدام، من خلال استخدام تكنولوجيات صيدلانية مبتكرة، ولتنبيه الضحايا المحتملين إلى تلوّث المشروبات التي يتناولونها عن طريق تحويل لونها إلى الزرقة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus