En términos generales, la representación de las minorías es menor ahora que en los períodos que abarcaban los informes anteriores. | UN | وتعتبر نسبة تمثيل الأقليات في الوقت الحاضر أقل مما كانت عليه، بشكل عام، في فترات التقارير السابقة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para aumentar la representación de las minorías nacionales en el Parlamento y en los órganos locales. | UN | فتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لزيادة تمثيل الأقليات القومية في البرلمان وفي الهيئات المحلية. |
Con ese objeto, el Estado Parte debe prestar especial atención a la mejora de la representación de las minorías étnicas en el cuerpo de policía y en los servicios carcelarios. | UN | وينبغي للدولة الطرف، تحقيقا لهذه الغاية، أن تولي اهتماما خاصا لتحسين تمثيل الأقليات الإثنية في إدارات الشرطة والسجون. |
Se creó una dependencia especializada en el Departamento de Justicia que dio lugar a un aumento del 7% en la representación de las minorías | UN | إنشاء وحدة متخصصة في وزارة العدل مما أسفر عن زيادة تمثيل الأقليات إلى سبعة في المائة |
81. También preocupa al Comité la falta de representación de las minorías en los planos judicial y gubernamental. | UN | 81- كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تمثيل الأقليات على المستويين القضائي والحكومي. |
En general, se estima que la representación de las minorías en los ministerios de Kosovo se cifra en torno al 10%. | UN | وبوجه عام، فإن تمثيل الأقليات في وزارات كوسوفو يقدر بنحو 10 في المائة. |
Asimismo, el Gobierno podría imponer en sus contratos condiciones destinadas a aumentar la representación de las minorías y de las mujeres en la fuerza de trabajo. | UN | وعلى غرار ذلك، للحكومة أن تفرض على المتعاقدين معها شروطاً تستهدف زيادة تمثيل الأقليات والنساء في القوة العاملة. |
Dentro de las 30 municipalidades, la representación de las minorías parece ligeramente mayor; no obstante, la representación de empleados minoritarios municipales en los cargos de categoría superior es menos del 1%. | UN | ويبدو تمثيل الأقليات في 30 مجلسا بلديا أعلى بقليل؛ بيد أن تمثيل الموظفين من الأقليات في وظائف رفيعة المستوى بالمجالس البلدية يقل عن 1 في المائة. |
Ya se han adoptado medidas para asegurar un equilibrio de género en la representación de las minorías en el gobierno local. | UN | وقالت إنه يتم اتخاذ إجراء لضمان قيام توازن بين الجنسين في تمثيل الأقليات في الحكم المحلي. |
la representación de las minorías es del 10% en el Ministerio del Interior y del 14,6% en el Ministerio de Justicia. | UN | وتصل نسبة تمثيل الأقليات إلى 10 في المائة في وزارة الداخلية و 14.6 في وزارة العدل. |
la representación de las minorías en el Cuerpo de Protección de Kosovo era de una media del 6,1%. | UN | بلغ متوسط تمثيل الأقليات في فيلق حماية كوسوفو 6.1 في المائة. |
la representación de las minorías era de un promedio del 10,15% | UN | بلغ متوسط تمثيل الأقليات نسبة 10.15 في المائة |
En cambio, si el porcentaje mínimo es elevado, la representación de las minorías será más difícil, ya que muchas veces estas no son capaces de conseguir suficientes votos. | UN | وبالمقابل، فإن النسب الحدية العالية سوف تعوق تمثيل الأقليات لأن أحزاب الأقليات سوف تكون عاجزة في الغالب على الحصول على العدد الكافي من الأصوات. |
A la inversa, los gobiernos no deberían modificar los distritos electorales ni cambiar el sistema electoral de forma que pueda debilitar la representación de las minorías. | UN | وفي المقابل، ينبغي للحكومات ألا تعيد تشكيل الدوائر الانتخابية أو تغير نظام الانتخابات على نحو قد يُضعف تمثيل الأقليات. |
Sería interesante saber cuál es la representación de las minorías en los órganos judiciales, además de los órganos administrativos. | UN | وسيكون من المفيد معرفة نسبة تمثيل الأقليات في الهيئات القضائية والهيئات الإدارية. |
Entre el personal docente y administrativo de las escuelas, la representación de las minorías resulta flagrantemente insuficiente. | UN | وثمة نقص فظيع في تمثيل الأقليات في هيئات التدريس وإدارة المدارس. |
En cambio, si el porcentaje mínimo es elevado, la representación de las minorías será más difícil, ya que muchas veces estas no son capaces de conseguir suficientes votos. | UN | وبالمقابل، فإن النسب الحدية العالية سوف تعوق تمثيل الأقليات لأن أحزاب الأقليات سوف تكون عاجزة في الغالب على الحصول على العدد الكافي من الأصوات. |
la representación de las minorías en la administración y el poder judicial no era óptima. | UN | ويعتبر تمثيل الأقليات في الإدارة والقضاء دون المستوى الأمثل. |
278. El Comité expresa su preocupación por la falta de representación de las minorías étnicas y nacionales en la Asamblea Nacional. | UN | 278- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام تمثيل الأقليات الإثنية والقومية في الجمعية الوطنية. |
201. El Comité acoge con satisfacción los programas de acción afirmativa para asegurar una mejor representación de los grupos minoritarios en la administración pública y en las empresas estatales y alienta al Estado Parte a intensificar los esfuerzos en ese sentido. | UN | 201- وترحب اللجنة ببرامج العمل الإيجابي الرامية إلى تحسين تمثيل الأقليات في الخدمة المدنية وداخل الشركات المملوكة للحكومة، وتشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها في هذا الاتجاه. |
El porcentaje de representantes de minorías en el Servicio es de 17% y la representación femenina es de 22%. | UN | وتبلغ نسبة تمثيل الأقليات حاليا في دائرة شرطة كوسوفو 17 في المائة، وتبلغ نسبة تمثيل الإناث فيها 22 في المائة. |
Además, el reclutamiento de policías no nacionales no es la única manera de velar por que las minorías estén representadas dentro de la policía. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن توظيف غير الوطنيين كضباط شرطة ليس الوسيلة الوحيدة لضمان تمثيل الأقليات في جهاز الشرطة. |
La Confederación y los cantones plurilingües ponen en práctica diversas formas de cupos para asegurarse de que queden representadas las minorías lingüísticas. | UN | ويمارس الاتحاد والكانتونات المتعددة السلطات عدة أشكال لضمان تمثيل الأقليات اللغوية. |
Garantizar una representación adecuada de las minorías étnicas y nacionales en el seno del Parlamento húngaro. | UN | ضمان تمثيل الأقليات الإثنية والوطنية تمثيلاً مناسباً في البرلمان الهنغاري. |
El sistema ha sido concebido para garantizar una representación equitativa de las minorías en el Parlamento. | UN | وقد صُمّم النظام بحيث يضمن التكافؤ في تمثيل الأقليات في البرلمان. |