"تمثيل الأقليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la representación de las minorías
        
    • de representación de las minorías
        
    • representación de los grupos minoritarios
        
    • representantes de minorías
        
    • que las minorías estén representadas
        
    • representación de las minorías étnicas
        
    • representadas las minorías
        
    • representación de las minorías en
        
    • representación adecuada de las minorías
        
    • representación equitativa de las minorías
        
    En términos generales, la representación de las minorías es menor ahora que en los períodos que abarcaban los informes anteriores. UN وتعتبر نسبة تمثيل الأقليات في الوقت الحاضر أقل مما كانت عليه، بشكل عام، في فترات التقارير السابقة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para aumentar la representación de las minorías nacionales en el Parlamento y en los órganos locales. UN فتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لزيادة تمثيل الأقليات القومية في البرلمان وفي الهيئات المحلية.
    Con ese objeto, el Estado Parte debe prestar especial atención a la mejora de la representación de las minorías étnicas en el cuerpo de policía y en los servicios carcelarios. UN وينبغي للدولة الطرف، تحقيقا لهذه الغاية، أن تولي اهتماما خاصا لتحسين تمثيل الأقليات الإثنية في إدارات الشرطة والسجون.
    Se creó una dependencia especializada en el Departamento de Justicia que dio lugar a un aumento del 7% en la representación de las minorías UN إنشاء وحدة متخصصة في وزارة العدل مما أسفر عن زيادة تمثيل الأقليات إلى سبعة في المائة
    81. También preocupa al Comité la falta de representación de las minorías en los planos judicial y gubernamental. UN 81- كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تمثيل الأقليات على المستويين القضائي والحكومي.
    En general, se estima que la representación de las minorías en los ministerios de Kosovo se cifra en torno al 10%. UN وبوجه عام، فإن تمثيل الأقليات في وزارات كوسوفو يقدر بنحو 10 في المائة.
    Asimismo, el Gobierno podría imponer en sus contratos condiciones destinadas a aumentar la representación de las minorías y de las mujeres en la fuerza de trabajo. UN وعلى غرار ذلك، للحكومة أن تفرض على المتعاقدين معها شروطاً تستهدف زيادة تمثيل الأقليات والنساء في القوة العاملة.
    Dentro de las 30 municipalidades, la representación de las minorías parece ligeramente mayor; no obstante, la representación de empleados minoritarios municipales en los cargos de categoría superior es menos del 1%. UN ويبدو تمثيل الأقليات في 30 مجلسا بلديا أعلى بقليل؛ بيد أن تمثيل الموظفين من الأقليات في وظائف رفيعة المستوى بالمجالس البلدية يقل عن 1 في المائة.
    Ya se han adoptado medidas para asegurar un equilibrio de género en la representación de las minorías en el gobierno local. UN وقالت إنه يتم اتخاذ إجراء لضمان قيام توازن بين الجنسين في تمثيل الأقليات في الحكم المحلي.
    la representación de las minorías es del 10% en el Ministerio del Interior y del 14,6% en el Ministerio de Justicia. UN وتصل نسبة تمثيل الأقليات إلى 10 في المائة في وزارة الداخلية و 14.6 في وزارة العدل.
    la representación de las minorías en el Cuerpo de Protección de Kosovo era de una media del 6,1%. UN بلغ متوسط تمثيل الأقليات في فيلق حماية كوسوفو 6.1 في المائة.
    la representación de las minorías era de un promedio del 10,15% UN بلغ متوسط تمثيل الأقليات نسبة 10.15 في المائة
    En cambio, si el porcentaje mínimo es elevado, la representación de las minorías será más difícil, ya que muchas veces estas no son capaces de conseguir suficientes votos. UN وبالمقابل، فإن النسب الحدية العالية سوف تعوق تمثيل الأقليات لأن أحزاب الأقليات سوف تكون عاجزة في الغالب على الحصول على العدد الكافي من الأصوات.
    A la inversa, los gobiernos no deberían modificar los distritos electorales ni cambiar el sistema electoral de forma que pueda debilitar la representación de las minorías. UN وفي المقابل، ينبغي للحكومات ألا تعيد تشكيل الدوائر الانتخابية أو تغير نظام الانتخابات على نحو قد يُضعف تمثيل الأقليات.
    Sería interesante saber cuál es la representación de las minorías en los órganos judiciales, además de los órganos administrativos. UN وسيكون من المفيد معرفة نسبة تمثيل الأقليات في الهيئات القضائية والهيئات الإدارية.
    Entre el personal docente y administrativo de las escuelas, la representación de las minorías resulta flagrantemente insuficiente. UN وثمة نقص فظيع في تمثيل الأقليات في هيئات التدريس وإدارة المدارس.
    En cambio, si el porcentaje mínimo es elevado, la representación de las minorías será más difícil, ya que muchas veces estas no son capaces de conseguir suficientes votos. UN وبالمقابل، فإن النسب الحدية العالية سوف تعوق تمثيل الأقليات لأن أحزاب الأقليات سوف تكون عاجزة في الغالب على الحصول على العدد الكافي من الأصوات.
    la representación de las minorías en la administración y el poder judicial no era óptima. UN ويعتبر تمثيل الأقليات في الإدارة والقضاء دون المستوى الأمثل.
    278. El Comité expresa su preocupación por la falta de representación de las minorías étnicas y nacionales en la Asamblea Nacional. UN 278- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام تمثيل الأقليات الإثنية والقومية في الجمعية الوطنية.
    201. El Comité acoge con satisfacción los programas de acción afirmativa para asegurar una mejor representación de los grupos minoritarios en la administración pública y en las empresas estatales y alienta al Estado Parte a intensificar los esfuerzos en ese sentido. UN 201- وترحب اللجنة ببرامج العمل الإيجابي الرامية إلى تحسين تمثيل الأقليات في الخدمة المدنية وداخل الشركات المملوكة للحكومة، وتشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها في هذا الاتجاه.
    El porcentaje de representantes de minorías en el Servicio es de 17% y la representación femenina es de 22%. UN وتبلغ نسبة تمثيل الأقليات حاليا في دائرة شرطة كوسوفو 17 في المائة، وتبلغ نسبة تمثيل الإناث فيها 22 في المائة.
    Además, el reclutamiento de policías no nacionales no es la única manera de velar por que las minorías estén representadas dentro de la policía. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن توظيف غير الوطنيين كضباط شرطة ليس الوسيلة الوحيدة لضمان تمثيل الأقليات في جهاز الشرطة.
    La Confederación y los cantones plurilingües ponen en práctica diversas formas de cupos para asegurarse de que queden representadas las minorías lingüísticas. UN ويمارس الاتحاد والكانتونات المتعددة السلطات عدة أشكال لضمان تمثيل الأقليات اللغوية.
    Garantizar una representación adecuada de las minorías étnicas y nacionales en el seno del Parlamento húngaro. UN ضمان تمثيل الأقليات الإثنية والوطنية تمثيلاً مناسباً في البرلمان الهنغاري.
    El sistema ha sido concebido para garantizar una representación equitativa de las minorías en el Parlamento. UN وقد صُمّم النظام بحيث يضمن التكافؤ في تمثيل الأقليات في البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus