"تمويل السلع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiación de los productos
        
    • financiación de productos
        
    • financiar los bienes
        
    • financiación para los productos
        
    • financiación del comercio de productos
        
    AUMENTAR LA CAPACIDAD PARA UTILIZAR MÁS A FONDO LAS POSIBILIDADES DE ESTRUCTURAR LA financiación de los productos BÁSICOS UN زيادة القدرة على تحقيق أكبر قدر من الاستفادة من إمكانات تنظيم تمويل السلع اﻷساسية
    Se amplió aún más el extenso material de capacitación de la UNCTAD sobre financiación de los productos básicos. UN وتم توسيع نطاق مواد التدريب الشاملة التي وضعها الأونكتاد بشأن تمويل السلع الأساسية.
    En cuanto a la financiación de los productos básicos en 2004, la UNCTAD impartió varios cursos de capacitación en Egipto y Túnez. UN وبشأن تمويل السلع الأساسية قدم الأونكتاد عدة دورات تدريبية في مصر وتونس، خلال عام 2004.
    financiación de productos básicos con garantía UN تمويل السلع اﻷساسية المعزز بضمانات
    Como la información y los servicios de comercialización pueden combinarse para mejorar los mecanismos de financiación de productos básicos, los beneficios potenciales son considerables. UN وبما أنه يمكن الجمع بين المعلومات وخدمات التسويق لتعزيز آليات تمويل السلع الأساسية، تتوفر مزايا محتملة كثيرة.
    El fortalecimiento de las instituciones ofrecía nuevos instrumentos de gestión de los riesgos y facilitaba la financiación de los productos básicos. UN فبناء هذه المؤسسات يوفِّر أدوات جديدة لإدارة المخاطر ويسهِّل تمويل السلع الأساسية.
    Contribución de la UNCTAD a la financiación de los productos básicos y la cadena de suministro UN مساهمة الأونكتاد في تمويل السلع الأساسية وسلسلة التوريد
    Cursos de capacitación sobre financiación de los productos básicos; UN :: دورات تدريبية بشأن تمويل السلع الأساسية؛
    financiación de los productos básicos y bolsas de productos UN تمويل السلع الأساسية وبورصات السلع الأساسية
    2. Determinación de modalidades concretas de cooperación internacional para mejorar el acceso a la financiación de los productos básicos. UN ٢- تعيين أشكال محددة للتعاون الدولي من أجل تحسين سبل الحصول على تمويل السلع اﻷساسية.
    Con respecto a la financiación de los productos básicos, se han elaborado nuevas técnicas, para mitigar los riesgos de contraparte, en particular mediante aplicaciones innovadoras de las transacciones de productos básicos como garantía de las transacciones financieras. UN وفي تمويل السلع اﻷساسية، تم استحداث تقنيات جديدة لتخفيف مخاطر عجز النظراء، وخاصة من خلال استخدامات مبتكرة لتدفقات المعاملات السلعية كضمان لتمويل المعاملات.
    La primera obligación de los poderes públicos es establecer unas condiciones, es decir, unas directrices y unas leyes y reglamentos, que favorezcan la financiación de los productos básicos. UN والمسؤولية الأولى التي تقع على الحكومات هي توفير إطار يفضي إلى تمويل السلع الأساسية فيما يتعلق بالسياسات وفيما يتعلق بالاطار القانوني والتنظيمي.
    En 2003 se publicó un estudio sobre los fraudes en financiación de los productos básicos y en 2004 se publicará un libro sobre la financiación estructurada del sector petrolero africano. UN ونُشر استعراض للغش في تمويل السلع الأساسية في عام 2003، وسيصدر كتاب عن التمويل المنظم في قطاع النفط الأفريقي في عام 2004.
    54. Formas específicas de financiación de los productos básicos que reflejen las particularidades de los procesos de producción y prácticas comerciales del sector. UN 54- إيجاد أشكال محددة من تمويل السلع الأساسية تعكس خاصيات أساليب الإنتاج والممارسات التجارية في القطاع.
    El orador expresó también su reconocimiento a la secretaría por el análisis de los mecanismos de financiación de los productos básicos y a los asociados para el desarrollo por su apoyo a esos mecanismos en Asia. UN وأعرب عن تقديره أيضا لما قامت به الأمانة من تحليل لآليات تمويل السلع الأساسية، كما أعرب عن تقديره للشركاء في التنمية لدعمهم لهذه الخطط في آسيا.
    Como el comercio Sur-Sur crece con una rapidez casi tres veces superior a la del comercio mundial, el aspecto más importante de la financiación de productos básicos es el fortalecimiento de las instituciones que realizan esas actividades. UN فمع تنامي التجارة فيما بين بلدان الجنوب بسرعة تبلغ نحو ثلاثة أضعاف سرعة التجارة العالمية، فإن التركيز بشكل كبير على تمويل السلع الأساسية يدعّم المؤسسات اللازمة لهذه التجارة.
    52. En contextos de financiación de productos básicos agrícolas, la gestión del riesgo es un elemento al que deben conceder extrema atención los bancos e instituciones de microfinanciación locales. UN 52- يُعدّ تقاسم المخاطر عاملاً حاسماً للمصارف المحلية ومؤسسات التمويل الصغير في إطار تمويل السلع الزراعية.
    En segundo lugar, aunque los fondos destinados específicamente a combatir la malaria han ido en aumento, se centran cada vez más en la financiación de productos, sin que se produzcan paralelamente aumentos de los fondos destinados a la asistencia técnica para fomentar la capacidad y a atender las necesidades primordiales de los sistemas de salud, lo que también obstaculiza la ejecución de los programas contra la malaria. UN وثانيا وبرغم زيادة التمويل المخصص للملاريا فهو يركز بشكل متزايد على تمويل السلع الأساسية دون وجود زيادة متزامنة في تمويل المساعدة التقنية لبناء القدرات القطرية، والاحتياجات الشاملة للأنظمة الصحية التي تعرقل أيضا تنفيذ برامج مكافحة الملاريا.
    Por ejemplo, pueden comenzar a financiar los bienes cuando se depositan en un almacén al interior de un país y seguir financiándolos mientras son transportados o transformados, se almacenan en una zona franca, se exporta previa estiba en un buque, se transportan al país importador y vuelven a ser almacenados. UN فيمكن للمصارف مثلاً أن تبدأ تمويل السلع عند دخولها مخزناً داخل بلد ما، وأن تواصل تمويل هذه السلع أثناء نقلها وتجهيزها، ولدى دخولها مخزناً للصادرات، ولدى تصديرها ونقلها إلى سفينة، ولدى نقلها إلى البلد المستورد، ولدى تخزينها مجدداً.
    Los bancos están dispuestos a facilitar más crédito en mejores condiciones si los prestatarios están dispuestos a facilitar garantías; en el caso de la financiación para los productos básicos, los propios productos son una buena garantía. UN تكون المصارف على استعداد لتقديم مزيد من الائتمان بشروط أفضل إذا أبدى المقترضون استعداداً لتوفير ضمان تبعي، وفي حالة تمويل السلع اﻷساسية تكون السلع اﻷساسية ذاتها هي ضمان تبعي جيّد.
    Además, en lo que se refiere específicamente a la financiación del comercio de productos básicos, el Acuerdo de Basilea II recompensa en gran medida las transacciones con garantía prendaria frente a las transacciones basadas en la solvencia del prestatario, a menos que éste tenga una calificación crediticia muy alta. UN وعلاوة على ذلك، من ناحية تمويل السلع الأساسية، يزكي اتفاق بازل الثاني المعاملات المشفوعة بضمان تزكية كبرى مقارنة بالمعاملات التي تعتمد على الجدارة الائتمانية للمقترض، ما لم يكن للمقترض تصنيف ائتماني عال جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus