"تم الإبلاغ عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se informó de
        
    • se denunciaron
        
    • se ha informado de
        
    • se comunicaron
        
    • se declararon
        
    • se registraron
        
    • se notificaron
        
    • se informó sobre
        
    • se habían denunciado
        
    • se notificó
        
    • ha informado sobre
        
    • se han comunicado
        
    • se han denunciado
        
    • se informa de
        
    • Nos reportaron
        
    También se informó de la utilización de diferentes metodologías e instrumentos de sensibilización, como el método del taller sobre el escenario de sensibilización europeo en los países del anexo IV. UN كما تم الإبلاغ عن استخدام مختلف التكنولوجيات والأدوات في التوعية ، وبخاصة طريقة سيناريو التوعية المطبقة في حلقات العمل الأوروبية في البلدان المدرجة في المرفق الرابع.
    se informó de la existencia de esta explotación al Ministerio de Tierras, Minas y Energía, que actualmente está investigando el caso. UN وقد تم الإبلاغ عن هذا الموقع إلى وزارة الأراضي والمناجم والطاقة التي تقوم حاليا بالتحقيق في الأمر.
    se denunciaron dos incidentes de violencia entre comunidades durante la época de migraciones. UN تم الإبلاغ عن حادثتين من حوادث العنف الطائفي أثناء موسم الهجرة.
    se denunciaron 29.111 delitos, con una tasa de casos resueltos del 25% UN تم الإبلاغ عن 111 29 جريمة بمعدل معالجة نهائية بلغت نسبتها 25 في المائة
    se ha informado de la evolución de los acontecimientos selectivamente, a manera de ejemplo. UN فقد تم الإبلاغ عن التطورات الحاصلة بصورة انتقائية، وعلى سبيل المثال لا الحصر.
    En 2008 se comunicaron 306 incidentes en todo el mundo, de los cuales 136 se produjeron en la zona de África Oriental. UN وخلال عام 2008، تم الإبلاغ عن 306 حوادث في جميع أنحاء العالم منها 136 حادثا في منطقة شرق أفريقيا.
    se informó de 45 casos de accidentes graves de vehículos UN تم الإبلاغ عن 45 حادثة كبيرة تعرضت لها مركبات
    Se documentaron más violaciones durante el desarme de civiles en el estado de Jonglei, donde se informó de violaciones graves contra niños. UN وجرى توثيق المزيد من الانتهاكات خلال نزع سلاح المدنيين في ولاية جونقلي حيث تم الإبلاغ عن انتهاكات جسيمة ضد الأطفال.
    En las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales, se informó de 66 denuncias en 2013. UN وفي بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، تم الإبلاغ عن 66 ادعاء في عام 2013.
    Durante su vista, se denunciaron varios casos de internaciones involuntarias, según se dijo como forma de castigo. UN وفي أثناء هذه الزيارة تم الإبلاغ عن حالات احتجاز قسري ادعي أنها شكل من أشكال العقاب.
    En 2006 se denunciaron 470 casos al amparo del artículo 219 del Código Penal Civil General. UN وفي عام 2006، تم الإبلاغ عن 470 حالة وفقا للبند 219 من قانون العقوبات المدني العام.
    En 2008, se denunciaron 1.553 casos de violencia contra la mujer en una población de 8 millones de habitantes. UN وفي عام 2008 تم الإبلاغ عن 553 1 حالة عنف ضد النساء من بين 8 ملايين نسمة هم سكان البلاد.
    Además, se ha informado de dificultades entre los miembros para comunicarse en inglés. UN وفضلاً عن ذلك، تم الإبلاغ عن صعوبات في الاتصال فيما بين الأعضاء باللغة الإنكليزية.
    Desde el ciclón se ha informado de la llegada de otros 200 desplazados a la provincia de Tak. UN ومنذ وقوع الإعصار، تم الإبلاغ عن وصول 200 نازح جديد إلى ولاية تاك.
    se comunicaron y procesaron 17.492 incidentes durante el mantenimiento y manejo de la infraestructura de tecnología de la información UN تم الإبلاغ عن 492 17 حادثة ومعالجتها أثناء صيانة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات وتشغيلها
    También se declararon usos en adhesivos y en las industrias de curtido, papel y textil de México. UN كما تم الإبلاغ عن استخدامات مسجلة في المواد اللاصقة والدباغة والورق والنسيج في المكسيك.
    En 2006 también se registraron brotes de cólera y diarrea aguda en el Sudán y en Angola. UN كما تم الإبلاغ عن انتشار الكوليرا وحالات الإسهال المائي الحاد في السودان وأنغولا في عام 2006.
    se notificaron y tramitaron 8.071 incidentes durante el ejercicio UN تم الإبلاغ عن 071 8 حادثة ومعالجتها خلال الفترة المعنية
    En el documento de la Junta Ejecutiva E/ICEF/2003/P/L.21 se informó sobre el período de aplicación 1999-2003. UN 4 - تم الإبلاغ عن فترة التنفيذ 1999-2003 في وثيقة المجلس التنفيذي E/ICEF/2003/P/L.21.
    Además, se había registrado un descenso en el robo de bienes que formaban parte del patrimonio cultural: en 1999 se habían denunciado 20 casos, y en 2004, sólo uno. UN كما أن سرقة قطع التراث الثقافي شهدت تقلّصا، حيث تم الإبلاغ عن 20 حادث في عام 1999 وعن حادث واحد فقط في عام 2004.
    No obstante, en 2005 se notificó un incremento considerable de esa tasa en cuatro países menos adelantados. UN ومع ذلك، تم الإبلاغ عن حدوث زيادات كبيرة في معدلات وفيات الأطفال في أربعة من هذه البلدان في عام 2005.
    También se ha informado sobre casos registrados en comunidades de inmigrantes en Europa, América del Norte, Australia y Nueva Zelandia. UN كما تم الإبلاغ عن ممارسته وسط جاليات المهاجرين في أوروبا وأمريكا الشمالية واستراليا ونيوزيلندا.
    se han comunicado numerosos casos de desalojamiento, reubicación y reasentamiento, desplazamiento interno y migraciones forzosas. UN وقد تم الإبلاغ عن عدة حالات من الطرد القسري والنقل وإعادة التوطين، والتشرد الداخلي والهجرة الإجبارية.
    Sin embargo, en 2013 se han denunciado varios intentos de secuestro de buques. UN ولكن تم الإبلاغ عن عدة محاولات لاختطاف السفن في عام 2013.
    Control de amianto. Nos reportaron un problema. Open Subtitles مراقبة الأسبستوس، تم الإبلاغ عن مشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus