| Celebraron que la Convención hubiera llevado a hacer revisiones y adiciones a las leyes vigentes y que se hubiera ratificado sin reservas. | UN | ورحب اﻷعضاء بأن الاتفاقية قد أدت إلى إدخال تعديلات وإضافات على التشريع القائم وأنه تم التصديق عليها دون تحفظات. |
| ratificado en 1972 e incorporado en la Ley de represión de secuestros de medios de transporte (cap. 135-A). | UN | تم التصديق عليها عام 1972، وقد أُدرجت في قانون خطف الطائرات، الباب 135 ألف |
| De conformidad con las disposiciones del artículo 45 de la Constitución del Camerún, todo tratado debidamente ratificado prevalece sobre las normas internas. | UN | وفقا لأحكام المادة 45 من دستور الكاميرون، تكون لأي معاهدة تم التصديق عليها قانون الأولوية على القانون الداخلي. |
| Por lo demás, una vez ratificada la Convención ha pasado a formar parte del ordenamiento jurídico vigente en Burkina Faso. | UN | ومع ذلك تظل الاتفاقية التي تم التصديق عليها تأخذ مكانتها في القواعد القانونية السارية في بوركينا فاصو. |
| Los grupos étnicos estaban protegidos por instrumentos legales y normativos, entre ellos, la Convención Marco sobre la Protección de las Minorías Nacionales, ratificada en 1997. | UN | وتتمتع المجموعات العرقية بالحماية في ظل صكوك قانونية وشارعــة، منها اتفاقية حماية الأقليات الوطنية، التي تم التصديق عليها في عام 1997. |
| Tras su ratificación, la Convención pasó a ser un instrumento internacional jurídicamente vinculante para Nigeria. | UN | وإن الاتفاقية بعد أن تم التصديق عليها أصبحت صكا دوليا ملزما قانونا لنيجيريا. |
| R 29 de diciembre de 2011 | UN | تم التصديق عليها في 29 كانون الأول/ديسمبر 2011 |
| 23. El Pacto Nacional comprendía 15 artículos que han sido ratificados y completados, tras su evaluación, y que pueden sintetizarse del siguiente modo: | UN | ٣٢- ويتكون الميثاق الوطني من ٥١ مادة تم التصديق عليها واستكمالها بعد التقييم ويمكن تلخيصه على النحو التالي: |
| El mensaje del Gobierno es claro: deben respetarse las convenciones internacionales de derechos humanos que se hayan ratificado. | UN | والرسالة التي أعلنتها الحكومة واضحة وهي: يجب احترام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي تم التصديق عليها. |
| 609. La representante del Centro comunicó al Comité que entre 70 y 132 Estados Partes habían ratificado estas convenciones. | UN | ٩٠٦ - وأبلغت اﻷمينة اللجنة بأن هذه الاتفاقيات قد تم التصديق عليها من عدد من الدول اﻷطراف يتراوح بين ٠٧ و ٢٣١ دولة. |
| 1. La Convención sobre los Derechos del Niño entró en vigor el 2 de diciembre de 1990 y la han ratificado o han accedido a ella 167 Estados. | UN | ١ - إن اتفاقية حقوق الطفل التي دخلت حيز النفاذ في ٢ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، تم التصديق عليها أو الانضمام إليها من جانب ٧٦١ دولة. |
| Este derecho todavía no se puede garantizar en el sector privado y no estructurado, aunque se han ratificado la mayoría de los convenios de la OIT en esta materia. | UN | وفي القطاع الخاص وغير الرسمي، ليس هناك بعد ما يكفل إعطاء هذه اﻹجازة على الرغم من أن معظم اتفاقيات منظمة العمل الدولية قد تم التصديق عليها. |
| Nuestra legislación garantiza la no discriminación de la mujer en materia de empleo y formación profesional, como establece el Convenio No. 111 sobre la discriminación en el empleo y la ocupación ratificado el 26 de agosto de 1965. | UN | ٢٩٩ - وتكفل تشريعاتنا عدم التمييز ضد المرأة في مجال العمل والتدريب المهني، كما أقرته الاتفاقية رقم ١١١ المتعلقة بالتمييز في مسائل العمالة والتوظيف التي تم التصديق عليها في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٦٥. |
| En el proceso de reforma de la legislación se debe garantizar que todos los instrumentos internacionales que se han ratificado se incorporen en las políticas jurídicas, las leyes y los reglamentos vigentes en Indonesia. | UN | ويتعين في عملية إصلاح القوانين إدماج جميع الصكوك الدولية التي تم التصديق عليها في السياسات القانونية والقوانين والأنظمة القائمة لإندونيسيا. |
| Los grupos étnicos estaban protegidos por instrumentos legales y normativos, entre ellos, la Convención Marco sobre la Protección de las Minorías Nacionales, ratificada en 1997. | UN | وتتمتع المجموعات العرقية بالحماية في ظل صكوك قانونية وشارعــة، منها اتفاقية حماية الأقليات الوطنية، التي تم التصديق عليها في عام 1997. |
| :: La Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, ratificada por el Decreto Presidencial No. 49/1986; | UN | :: اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي تم التصديق عليها بقرار رئيس الجمهورية رقم 49/1986؛ |
| La Convención sobre los Derechos del Niño, que está abierta a la firma desde 1989, ha sido ratificada de manera universal con excepción de unos pocos Estados. | UN | إن اتفاقية حقوق الطفل، المفتوحة للتوقيع عليها منذ عام 1989، تم التصديق عليها عالميا، باستثناء قليل من الدول. |
| ratificación, mediante Ley Nº 1152 de 1990, de la Convención Internacional sobre los Derechos del Niño; | UN | اتفاقية حقوق الطفل التي تم التصديق عليها بالقانون رقم 1152 لعام 1990؛ |
| ratificación, mediante Ley Nº 1100 de 1992, de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تم التصديق عليها بالقانون رقم 1100 لعام 1992؛ |
| R 18 de enero de 1994 | UN | تم التصديق عليها في 18 كانون الثاني/يناير 1994 |
| R 17 de noviembre de 1991 | UN | تم التصديق عليها في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 |
| Acogemos con beneplácito en tal sentido el compromiso del Gobierno del Afganistán de aplicar las disposiciones sobre derechos humanos de la nueva Constitución del Afganistán y de aplicar y presentar informes sobre tratados de derechos humanos que han sido ratificados. | UN | وإننا نرحب في ذلك الصدد بالتزام حكومة أفغانستان بتنفيذ أحكام حقوق الإنسان الواردة في الدستور الأفغاني الجديد وتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي تم التصديق عليها وتقديم التقارير بشأنها. |
| se ratificó el 14 de diciembre de 2001 | UN | تم التصديق عليها في 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
| Alienta al Comité el documento de política de la Coalición Gubernamental de Islandia en el que se declara que las convenciones internacionales de derechos humanos que hayan sido ratificadas se incorporarán plenamente en la legislación nacional. | UN | ومما يُشَجِّعُ اللجنةَ أن وثيقة سياسات حكومة الائتلاف الآيسلندية تبيّن أن الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي تم التصديق عليها ستُدمج بالكامل في التشريعات الداخلية. |