"تم تشجيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se alentó
        
    • se ha alentado
        
    • se alienta
        
    • se invitó
        
    • se alentaba
        
    • se instó
        
    • ha alentado a
        
    • se animó
        
    • se recomendó a
        
    • se han alentado
        
    se alentó al Comité a que señalara ejemplos de buenos resúmenes concretos para futura referencia. UN وقد تم تشجيع اللجنة لكي تحدد أمثلة جيدة للمواجيز الموجزة، للرجوع إليها مستقبلاً.
    También se alentó a los centros de información en todo el mundo a trabajar en colaboración con las asociaciones locales pro Naciones Unidas. UN كما تم تشجيع مراكز اﻹعلام في مختلف أنحاء العالم على العمل سوية مع رابطات اﻷمم المتحدة المحلية.
    Igualmente, se alentó a los agentes de desarrollo a participar en una fase más temprana del proceso de reintegración. UN وبالمثل تم تشجيع أطراف فاعلة في مجال التنمية على أن تشارك في عملية إعادة الإدماج في مرحلة أبكر.
    Además, se ha alentado a los desempleados de larga data a buscar plazas de capacitación. UN وفضلا عن ذلك تم تشجيع العاطلون لأجل طويل على البحث عن أماكن للتدريب.
    En la mayoría de los países se alienta la participación de las ONG, los científicos y las empresas UN تم تشجيع مشاركة العلماء من المنظمات غير الحكومية والأعمال التجارية في معظم البلدان.
    Por consiguiente, se alentó a la Comisión a incorporar ese concepto en el programa de trabajo de la CESPAP para beneficio de los países de la región. UN ولذا تم تشجيع اللجنة على إدراج المفهوم المذكور في إطار برنامج عمل اللجنة لفائدة بلدان المنطقة.
    Asimismo, se alentó a los países del grupo de amigos de los pueblos indígenas a seguir apoyando las reivindicaciones y propuestas de dichos pueblos. UN وبالمثل، تم تشجيع بلدان مجموعة أصدقاء الشعوب الأصلية على مواصلة دعم مطالب ومقترحات تلك الشعوب.
    se alentó asimismo a la Comisión a que continuase buscando maneras de dotar a un órgano adecuadamente representativo de un sistema eficaz de verificación judicial para determinar la legitimidad de la tipificación del crimen y la reacción correspondiente. UN وفضلا عن ذلك تم تشجيع اللجنة على أن تواصل التماس سبل لتجهيز هيئة ذات صفة تمثيلية كافية بنظام فعال للتحقق القضائي لتحديد مشروعية تكييف الجريمة ورد الفعل إزاءها.
    Se hizo hincapié en la necesidad de que el valioso material preparado por la CDI se utilizase con fines prácticos en beneficio de la comunidad internacional y, en consecuencia, se alentó a la CDI a que completase su labor sobre las medidas preventivas. UN وتم التشديد على ضرورة ضمان الاستفادة عمليا لصالح المجتمع الدولي من المواد الثمينة التي أعدتها اللجنة، ولذلك تم تشجيع اللجنة على أن تكمل أعمالها المتعلقة بتدابير المنع.
    A medida que mejoraron las condiciones de seguridad en todo el país en 1993, se alentó a cientos de miles de refugiados a que regresaran a sus hogares. UN ونظرا ﻷن اﻷحوال اﻷمنية قد تحسنت بصورة مطردة في جميع أنحاء البلد في عام ١٩٩٣، فقد تم تشجيع مئات اﻷلوف من اللاجئين على العودة الى منازلهم.
    También se alentó a los acreedores que no son miembros del Club de París a que tomen medidas parecidas para aliviar la carga de la deuda externa de los PMA. UN كما تم تشجيع الدائنين غير اﻷعضاء في نادي باريس، على اتخاذ تدابير مماثلة للتخفيف من عبء الدين الخارجي على أقل البلدان نمواً.
    se alentó a los acreedores que no son miembros del Club de París a que tomaran medidas parecidas para aliviar la carga de la deuda externa de los países menos adelantados. UN كما تم تشجيع الدائنين غير اﻷعضاء في نادي باريس، على اتخاذ تدابير مماثلة للتخفيف من عبء الدين الخارجي على أقل البلدان نموا.
    Tras evaluar las repercusiones programáticas y financieras, se ha alentado a esos funcionarios a presentar solicitudes para ocupar puestos disponibles en otros departamentos u oficinas que ya hubieran logrado las economías necesarias. UN وبعد دراسة اﻵثار البرنامجية والمالية تم تشجيع هؤلاء الموظفين على التقدم بطلبات لشغل الوظائف الشاغرة المتوفرة في اﻹدارات أو المكاتب اﻷخرى التي سبق أن حققت الوفورات المطلوبة.
    Por último, se ha alentado el movimiento asociativo. UN وأخيراً تم تشجيع حركة مشاركة قطاعات المجتمع.
    Para hacer frente a la alza constante de los precios, se ha alentado la producción mediante el fomento de las inversiones nacionales en ese ámbito. UN وفي توقيت متزامن مع الزيادات المطردة للدخول تم تشجيع اﻹنتاج وتوفيره من خلال دفع الاستثمارات المحلية في هذا المجال.
    Por tanto, se alienta un fortalecimiento de la responsabilidad del padre de cuidar del niño a partir del momento mismo del nacimiento. UN وبذلك تم تشجيع الأب على الاضطلاع بمسؤوليته في تولي رعاية الطفل عقب ولادته مباشرة.
    Con objeto de que se cumplan estos requisitos, se alienta a las delegaciones a que cuando presenten informes sólo proporcionen información nueva. UN ومن أجل الامتثال لتلك الشروط، تم تشجيع الوفود على الاكتفاء بتقديم المعلومات الجديدة عند تقديم التقارير.
    También se invitó al ACNUDH a participar en las deliberaciones de fondo del Grupo de Trabajo, además de ofrecerle servicios de Secretaría. UN كما تم تشجيع المفوضية على المشاركة بشكل جوهري في مداولات الفريق العامل، إضافة إلى العمل بوصفها أمانته.
    Asimismo, se alentaba a los testigos de actos de violencia que estaban considerando la posibilidad de ayudar a las víctimas a que llamasen con fines de orientación. UN كما تم تشجيع الشهود الذين يعتزمون مساعدة الضحايا على طلب المشورة.
    No obstante, se instó al UNICEF a definir los indicadores para medir los resultados de las actividades. UN ومع ذلك، فقد تم تشجيع اليونيسيف على تحديد مؤشرات لقياس نتائج اﻷنشطة.
    También se animó a los programas a que incluyeran medidas que tuvieran un alto potencial de beneficio para la población pobre, tales como: UN كما تم تشجيع البرامج على أن تتضمن تدابير تتمتع بإمكانية عالية لخدمة مصلحة الفقراء، من قبيل:
    Con el fin de reducir los gastos que entraña la traducción, se recomendó a los enlaces y a los expertos examinadores que evitaran solicitar la traducción de varias versiones modificadas de los mismos documentos en el transcurso del examen. UN ومن أجل تقليص التكاليف المتكبَّدة بسبب الترجمة، تم تشجيع جهات الوصل والخبراء المستعرِضين على تفادي طلب عدّة أشواط من الترجمة على مدار الاستعراض.
    También se han alentado los intercambios culturales, educacionales y económicos entre los dos partes del Estrecho de Taiwán. UN كذلك تم تشجيع التبادل الثقافي والتعليمي والاقتصادي بين جانبي مضيق تايوان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus