"تنازل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • renuncia
        
    • concesión
        
    • exención
        
    • cesión
        
    • renunció
        
    • renunciado
        
    • exoneración
        
    • concesiones
        
    • cedido
        
    • dispensa
        
    • avenencia
        
    • abdicación
        
    • condescendiente
        
    • renunciar
        
    • exenciones
        
    Esas disposiciones las estableció la Asamblea General, sin necesidad de que los Estados Miembros interesados expresaran renuncia alguna al respecto. UN وهذه الترتيبات قد اتخذت بموجب قرار من الجمعية العامة وحدها وبدون حاجة الى أي تنازل من جانب الدول اﻷعضاء المعنية.
    Conferencia de renuncia con poder de veto para los Estados poseedores de armas nucleares UN مؤتمر تنازل مع تمتع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية بصلاحية النقض
    Queda entendido, sin embargo, que ninguna renuncia de inmunidad se hará extensiva a cualquier medida de ejecución. UN إلا أن من المفهوم أن أي تنازل عن الحصانة لن يمتد بحال إلى أي تدبير من تدابير اﻷداء.
    Sería lamentable que se considerara que una invitación es nada más que una concesión formal que dispensa al gobierno de poner en marcha o llevar a cabo reformas vitales. UN وسيكون مؤسفا أن ينظر إلى الزيارة على أنها مجرد تنازل شكلي يعفي الحكومة من الشروع بأية اصلاحات حيوية أو متابعتها.
    Entonces se planteará la cuestión de la exención por el Consejo de Seguridad del embargo de armas en el caso del equipo militar del ejército. UN ثم سيلزم توفير صك تنازل عن الأسلحة من مجلس الأمن بشأن معداته العسكرية.
    Toda cesión o transferencia de este tipo de armas o de sus municiones correspondientes debe declararse al Ministro de Estado. UN وكل تنازل أو نقل لملكية هذه الأسلحة أو لهذه الذخيرة لا بد أن يكون موضوع إبلاغ يودع لدى وزارة الدولة.
    Se entenderá, sin embargo, que esa renuncia no será aplicable a ninguna medida ejecutoria. UN غير أنه من المفهوم أن أي تنازل عن الحصانة لا يمتد إلى أي إجراء من إجراءات التنفيذ.
    Se entenderá, sin embargo, que esa renuncia no será aplicable a ninguna medida ejecutoria. UN غير أنه من المفهوم أن أي تنازل عن الحصانة لا يمتد إلى أي إجراء من إجراءات التنفيذ.
    Se entenderá, sin embargo, que esa renuncia no será aplicable a ninguna medida ejecutoria. UN غير أنه من المفهوم أن أي تنازل عن الحصانة لا يمتد إلى أي إجراء من إجراءات التنفيذ.
    Se entenderá, sin embargo, que esa renuncia no será aplicable a ninguna medida ejecutoria. UN غير أنه من المفهوم أن أي تنازل عن الحصانة لا يمتد إلى أي إجراء من إجراءات التنفيذ.
    Hacerlo implicaría la renuncia por parte del Consejo de Seguridad de su responsabilidad primaria e intransferible de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN إن ذلك من شأنه تنازل مجلس اﻷمن عن مسؤوليته الرئيسية وغير القابلة لﻹحالة، وهي صون السلم واﻷمن الدوليين.
    El Relator Especial convino en que ciertamente podía haber casos de consentimiento retrospectivo válido que no constituían una mera renuncia. UN ووافق المقرر الخاص على القول إن من الممكن بالفعل نشوء حالات موافقة سليمة بأثر رجعي ولا تشكل مجرد تنازل.
    Esta es una importante concesión que China hace en la etapa final de las negociaciones. UN وهذا تنازل كبير من جانب الصين في المرحلة النهائية من المفاوضات.
    Es una enorme concesión por parte de China y prueba de su gran flexibilidad. UN وهذا تنازل كبير من قبل الصين ودليل قاطع على مرونتها القصوى.
    Las directrices definen también un " proceso de exención " y una " entidad autorizadora " en materia de desechos espaciales. UN وحدّدت أيضا المبادئ التوجيهية " عملية تنازل " و " وكيل اعتماد " فيما يتعلق بمسائل الحطام الفضائي.
    La Subdivisión de Servicios de Apoyo Operacional examina la justificación de cada exención antes de formular una recomendación para su aprobación por diferentes órganos. UN يستعرض فرع خدمات دعم العمليات بدقة مبرر كل حالة تنازل قبل أن يوصي بأن توافق عليها الهيئات المختلفة.
    Toda operación de adquisición o cesión figura en un registro especial firmado y rubricado por el alcalde o el comisario de policía. UN وكل عملية حيازة أو تنازل تسجل في دفتر خاص يختمه ويوقعه رئيس البلدية أو مفوض الشرطة.
    En 1931, el Parlamento británico renunció al derecho a promulgar leyes para el Canadá, pero conservó la potestad de modificar la Constitución. UN وفي عام 1931، تنازل البرلمان البريطاني لكندا عن الحق في إصدار قوانين البلاد، في حين احتفظ بصلاحية تعديل الدستور.
    En cuanto a su afirmación de que un posible testigo estaba dispuesto a declarar en su favor, el Comité advirtió que la defensa había renunciado expresamente a llamar a este testigo. UN أما فيما يتعلق بالادعاء بأن أحد الشهود المحتملين كان مستعدا لﻹدلاء بأدلة لصالحه، فقد لاحظت اللجنة أن الدفاع تنازل في الواقع صراحة عن دعوة هذا الشاهد.
    Se recordó asimismo que una exoneración " en el máximo grado permitido por la ley aplicable " no era ni podía hacerse aplicable a una falta intencional. UN واستُذكر أيضا أن أي تنازل " إلى أقصى مدى يسمح به القانون المنطبق " لا ينسحب على الخطأ المتعمّد ولا ينبغي له ذلك.
    Tales concesiones afectan a la credibilidad de las instituciones y los valores de la libertad y dignidad humana como base de la democracia. UN فمن شأن أي تنازل أن يؤثر على مصداقية المؤسسات وقيمتي الحرية وكرامة اﻹنسان كأسس للديمقراطية.
    Hoy un padre ha cedido por la felicidad de su hijo. Open Subtitles اليوم تنازل الأب من . أجل سعادة إبنه
    Esto, en sí, representa una importante concesión de nuestra parte en favor de una solución de avenencia, y debe reconocerse como tal. UN وهذا، في حدّ ذاته، تنازل هام في سبيل التوصل إلى حل توفيقي من جانبنا، وينبغي الإقرار بأنه كذلك.
    La danza de nuestras miradas, desafío, abdicación, lo obliterado, el perfume de nuestra consternación. TED رقص لمحاتنا ,تحدي, تنازل عفو , وعطر من خوفنا
    - Fue condescendiente. - ¡Vamos! Estás exagerando. Open Subtitles ـ كان ذلك تنازل ـ بربكِ، أنتِ تبالغين
    En ocasiones, se considera que las reformas implican renunciar a las certezas. UN أحيانا تبدو الإصلاحات كأنها تنازل عن قناعات قطعية.
    Se conceden exenciones según el PNB per cápita de 1989. UN ويمنح تنازل عن تلك المساهمة تبعا لنصيب الفرد من اجمالي الناتج القومي في عام ١٩٨٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus