"تناقشنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hablamos
        
    • discutimos
        
    • discutido
        
    • hablado
        
    • discutiendo
        
    • tuvimos
        
    • discusión
        
    • hemos pasado
        
    hablamos de una estrategia nacional que involucraría las virtudes de este producto esencial. Open Subtitles تناقشنا عن إستراتيجية دوليـة والتي سوف تشمل طهارة تلك السلعة الاساسية
    - Lo hablamos anoche. - Por supuesto. Open Subtitles لقد تناقشنا بهذا الموضوع البارحه- .بالتاكيد-
    Lo entiendo, y ya empecé a moverme en lo que discutimos, y de hecho, iba a contactarte para hablar de estructurar el fideicomiso. Open Subtitles أفهم ذلك، وقد بدأت العمل على ما تناقشنا به بالفعل في الواقع، كنت سأتصل بك للحديث عن تأسيس صندوق إئتماني
    Si, pero no discutimos lo del sombrero. Open Subtitles نعم، لَكنَّنا مَا تناقشنا حول القبعةِ.
    Hemos discutido todo... y sentimos mucho lo que hicimos hoy. Open Subtitles . .. نحن تناقشنا حول كل شيء ونحن نكرر آسفنا حول ما فعلنا اليوم
    Ya habíamos hablado acerca del cable. ¿Podremos pagarlo? Open Subtitles تناقشنا بشأن ذلك سابقاً، هل تعتقد أننا نستطيع تحمّل نفقات ذلك؟
    Tu madre y yo hablamos sobre algunas cosas y tomamos algunas desiciones. Open Subtitles تناقشنا أنا وأمّك حول عدّة أشياء وإتخذنا بعض القرارات
    Excepto de vez en cuando llevar la ropa interior lo que, como ya hablamos, es por comodidad. Open Subtitles عدى إرتدائي لملابسك الداخلية أحياناً والذي كما تناقشنا ، يريحني جداً
    Tu abuelo y yo hablamos que con los problemas de trabajo de tu papá y tu mamá que bebe quizás tu casa no sea el mejor lugar para estudiar. Open Subtitles جدك و أنا لقد تناقشنا و أتفقنا عما يجري بمشاكل عمل ، أباك و بمشاكل أمك بالشرب
    ¿Y hablamos de esto usted y yo, mano a mano? Open Subtitles أنا وأنت تناقشنا بما فيه الكفاية, لا أذى, لا خطأ؟
    Ya hablamos eso. Mamá está muerta. No seré condescendiente. Open Subtitles هذا الأمر تناقشنا في أكثر من مرة أمي ماتت ولا اريد الحديث عن الماضي
    Lo discutimos con Gaia durante mucho tiempo. Open Subtitles فلقد تناقشنا مع جايا لوقت طويل
    Angela y yo ya lo discutimos. Open Subtitles تناقشنا ان و انجيلا بهذا الخصوص قالت بانه لا يمكن ان يحدث
    No obstante, cuando lo discutimos, no mencioné un pequeño detalle... Open Subtitles حين تناقشنا عن ذلك أهملتُ ذكر تفصيل صغير
    Cuando tengas al objetivo solo, como discutimos, tú recortarás distancia. Open Subtitles وبعدما تنفردين بالهدف, كما تناقشنا عليكِ أن تكونِ على مدى قريب منه
    discutimos, se fue de la pieza y me dejo ahí parado, solo en la casa que alguna vez fue mia. Open Subtitles لقد تناقشنا, و اندفعت خارج الغرفة و تركتني أقف هناك وحيداً في المنزل الذي كنت أمتلكه
    Pensé que habíamos discutido sobre la paciencia, Comandante. Open Subtitles خِلْتُ أننا تناقشنا في التحلّي بالصبر، أيها القائد.
    ¿Están hablando en serio? Lamento haberte sorprendido... pero ya ha sido discutido con tus padres. Open Subtitles انا اسفه اذا فاجئتك , لكن انا ووالداك تناقشنا الموضوع
    Hemos discutido el asunto, antes de volver a a aunar esfuerzos. Open Subtitles تناقشنا بالموضوع قبل ان اعاود العمل لها مرة اخرى
    - Quiero estar en el próximo bote. - Hemos hablado de eso. Open Subtitles أريد الخوض في القارب الجديد لقد تناقشنا في هذا
    Ya lo hemos hablado. No irás a ningún sitio sin campo de fuerza. Open Subtitles اعتقدت أننا تناقشنا بهذا لن تذهبي بدون حقل حماية
    Sobre las once y cuarto. Habíamos estado discutiendo asuntos de negocios. Open Subtitles حوالي الحادية عشرة و الربع لقد تناقشنا في أمور العمل
    Recuerda que los dos tuvimos una importante conversación hace un año relativa a ciertas cuestiones morales. Open Subtitles تتذكر أن كلينا تناقشنا مناقشة مهمة قبل عام تقريبا وكانت بشأن أسئلة أخلاقية معينة
    tuvimos toda una discusión acerca del modo más gracioso de revelárselos. Open Subtitles تناقشنا طويلاً بشأن أروع طريقة لتقديمهم لك
    Ya hemos pasado por esto pero si no hubiera hallado tu reloj en primer lugar... Open Subtitles أعني، تناقشنا بهذا لكن لو لم أجد ساعتك من الأساس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus