"تناول هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • abordar este
        
    • abordar el
        
    • abordar esta
        
    • examinar la
        
    • tratar este
        
    • examinar ese
        
    • ocuparse de este
        
    • comer esto
        
    • el presente
        
    • ocuparse del
        
    • examinar este
        
    • abordar esa
        
    • abordar ese
        
    • tratamiento del
        
    • tratar el
        
    Al abordar este tema hoy aquí, desearía hacer dos puntualizaciones clave. UN وعند تناول هذا الموضوع هنا اليوم، هناك نقطتان رئيسيتان أود أن أشير إليهما.
    Donde aún parece haber una falta de claridad, es en cómo abordar este asunto. UN ومع ذلك، يبدو أن ثمة افتقارا إلى الوضوح فيما يتعلق بكيفية تناول هذا الموضوع.
    Conforme a lo que suceda en el período de sesiones, la Comisión volverá a abordar el tema más adelante. UN وبحسب تقدم العمل خلال هذه الدورة، سوف تعود اللجنة إلى تناول هذا البند لاحقا.
    El Presidente dijo que estudiaría la forma de abordar esta cuestión e informaría a la CP en una reunión futura. UN وقال إنه سينظر في كيفية تناول هذا البند وسيقدم تقريراً عن ذلك في جلسة مقبلة.
    Un subgrupo examinará la forma de abordar este asunto. UN وسيقوم فريق فرعي بمناقشة كيفية تناول هذا الأمر.
    En la misma sesión, el OSE convino en proseguir, en su 37º período de sesiones, las consultas sobre la manera de abordar este subtema. UN وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل، في دورتها السابعة والثلاثين، مشاوراتها بشأن كيفية تناول هذا البند الفرعي.
    En la misma sesión, el OSE convino en proseguir, en su 37º período de sesiones, las consultas sobre la manera de abordar este tema. UN وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل، في دورتها السابعة والثلاثين، مشاوراتها بشأن كيفية تناول هذا البند.
    El OSE convino en proseguir, en su 37º período de sesiones, las consultas sobre la manera de abordar este subtema. UN واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن تواصل في دورتها السابعة والثلاثين مشاوراتها بشأن كيفية تناول هذا البند الفرعي.
    Se invitará al OSE a llegar un acuerdo sobre la manera de abordar este subtema. UN 55- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الاتفاق بشأن كيفية تناول هذا البند الفرعي.
    Este enfoque permitirá abordar el tema de forma equilibrada y es plenamente coherente con el mandato de la Comisión de Derecho Internacional de atender simultáneamente a la codificación y al desarrollo progresivo de este ordenamiento jurídico. UN وباتباع هذا النهج، سيتسنى تناول هذا الموضوع بصورة متوازنة على نحو يتسق تماما مع ولاية لجنة القانون الدولي التي تخولها الاهتمام بالجانب التدويني لهذا النظام القانوني وبتطويره التدريجي في الوقت نفسه.
    Determinar el momento adecuado para abordar el tema será de importancia para sus perspectivas de éxito. UN ونبهت إلى النجاح في تناول هذا الموضوع سيتوقف بقدر كبير على حسن اختيار التوقيت.
    De modo que no resulta fácil abordar esta clase de cuestiones por adelantado. UN ومن ثم من المؤكد أنه ليس من السهل تناول هذا النوع من المسائل قبل أن يتم ذلك.
    Esta forma de financiación de hecho debería adoptarse para todos los programas y actividades establecidos por mandatos; hay que examinar la propuesta en el contexto de la evaluación externa de la OSSI. UN وقالت إنه ينبغي في الواقع استخدام مثل هذه الخطة في جميع البرامج والأنشطة المقررة، كما ينبغي تناول هذا الاقتراح في سياق التقييم الخارجي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En ese sentido, coincidimos con aquellos representantes que consideran que la Conferencia debe tratar este tema durante este período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، نتفق مع الممثلين الذين يرون أنه ينبغي للمؤتمر تناول هذا البند في هذه الدورة.
    La Comisión se propone examinar ese informe, junto con las observaciones del Secretario General, cuando estén disponibles. UN وتعتزم اللجنة تناول هذا التقرير في نفس الوقت مع تعليقات اﻷمين العام عند توافرها.
    En consecuencia, el Foro tal vez desee volver a ocuparse de este elemento de programa y tratar de resolver los párrafos sobre los cuales aún no se logra consenso. UN وقد يرغب المنتدى لذلك في العودة إلى تناول هذا العنصر البرنامجي والسعي إلى التماس حل للفقرات التي لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بصددها.
    Es ridículo que un soldado del Gran Imperio Japonés no pueda comer esto. Open Subtitles جندي الأمبراطورية اليابانية لا يزالُ غير قادر على تناول هذا.
    Varias de tales recomendaciones se recogen en el presente capítulo. UN وقد تناول هذا الفصل العديد من هذه التوصيات.
    Muchas delegaciones han deplorado que, tras 14 años de ocuparse del tema, la CDI todavía no haya aprobado definitivamente una sola disposición. UN وقد أعربت وفود كثيرة عن أسفها ﻷن اللجنة، بعد ١٤ عاما من تناول هذا الموضوع، لم توافق بعد بصورة نهائية على حكم واحد.
    Por consiguiente, mi delegación insta con firmeza a la Comisión a que utilice ese documento de trabajo como punto de partida cuando vuelva a examinar este tema el año próximo. UN ولذلك، يحث وفد بلادي بقوة أن تتخذ الهيئة ورقة العمل هذه كنقطة بداية عندما نعود إلى تناول هذا البند في السنة القادمة.
    Debía intensificar sus esfuerzos para promover la igualdad entre los géneros en Portugal, especialmente a nivel de los programas escolares de los niños, fundamentalmente concienciando a los maestros mediante cursos obligatorios de formación continua que los capacitaran para abordar esa cuestión de manera eficaz. UN وينبغي للبرتغال أن تضاعف جهودها لتعزيز المساواة بين النساء والرجال في البرتغال، لا سيما على مستوى المناهج المدرسية للأطفال، بتوعية المدرسين أساساً بهذا الموضوع، عن طريق تنظيم دورات تدريبية إلزامية للمدرسين بغية تمكينهم من تناول هذا الموضوع على نحو فعال.
    Se manifestó consenso general en cuanto a que en un instrumento sobre el mercurio se debería abordar ese sector y tratar separadamente otros sectores. UN وكان هناك اتفاق عام على ضرورة تناول هذا القطاع في أي وثيقة خاصة بالزئبق مع وجوب أن يتم ذلك بشكل منفصل عن القطاعات الأخرى.
    El tratamiento del presente tema en el programa constituye un espacio de reflexión y una plataforma para encontrar soluciones conjuntas frente a la magnitud del problema. UN ويوفر تناول هذا البند من جدول الأعمال فرصة للتأمل ومنصة لإيجاد حلول مشتركة لمشكلة بمثل هذا الحجم.
    Se propuso que se volviera a tratar el tema en el período de sesiones anual de junio de 2003. UN ومن المقترح تناول هذا البند في الدورة السنوية في حزيران/يونيه 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus