"تنسيب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • colocación
        
    • asignación
        
    • colocar
        
    • contratación
        
    • ubicación
        
    • designación
        
    • emplazamiento
        
    • asignar
        
    • coloque
        
    • imputación
        
    • reasignación de
        
    • colocados
        
    A ese respecto, la Comisión Consultiva señala que la colocación adecuada del personal es responsabilidad de la Administración. UN وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد الى أن سلامة تنسيب الموظفين هي من مسؤولية اﻹدارة.
    colocación de candidatos que han aprobado concursos nacionales, por departamento u oficina UN بيانات تنسيب وظائف الامتحانات التنافسية الوطنية حسب الإدارة أو المكتب
    El programa introduce a los participantes en el mundo laboral y proporciona formación profesional con la colaboración de un funcionario de colocación específico. UN فقد قدم البرنامج المشتركين فيه إلى عالم العمل وزودهم بالتدريب المهني بدعم من موظف تنسيب مختص بالعثور على العمل المناسب.
    El Secretario General consultaría con el jefe del departamento u oficina, y con el funcionario interesado, antes de la asignación. UN وسيتشاور الأمين العام مع رئيس الإدارة أو المكتب ومع الموظف المعني قبل أي تنسيب من هذا القبيل.
    Se están haciendo activos esfuerzos por colocar a los 17 funcionarios, entre ellos dos nacionales del Irán, que aún figuran en la lista de candidatos al redespliegue. UN وأضاف قائلا إنه يجري بذل جهود نشطة من أجل تنسيب ١٧ موظفا، من بينهم اثنان من اﻹيرانيين، ما زالوا مدرجين بقائمة إعادة التوزيع.
    vii) colocación de alrededor de 900 funcionarios al año, de los que 750 realizarán actividades en misiones de mantenimiento de la paz; UN `٧` تنسيب ما يقرب من ٩٠٠ موظف كل سنة، يتعلق ٧٥٠ منهم ببعثات حفظ السلام؛
    vii) colocación de alrededor de 900 funcionarios al año, de los que 750 realizarán actividades en misiones de mantenimiento de la paz; UN `٧` تنسيب ما يقرب من ٩٠٠ موظف كل سنة، يتعلق ٧٥٠ منهم ببعثات حفظ السلام؛
    Preocupaba también al Ministerio de Relaciones Exteriores de Alemania la cuestión de la colocación de sus nacionales si se aplicara la equivalencia de categorías establecida por la Comisión. UN وقد كانت وزارة الخارجية قلقة أيضا بخصوص تنسيب رعاياها لو تم تطبيق معادلات الرتب التي وضعتها اللجنة.
    Eso se refleja en la colocación y los ascensos del personal y el control de la plantilla, así como en la adjudicación de contratos. UN وهذا يتجلى في تنسيب الموظفين وترقيتهم وفي مراقبة ملاك الموظفين، وكذلك في إرساء العقود.
    v) colocación y ascenso de unos 250 funcionarios del cuadro orgánico cada año; UN ' ٥` إجراء قرابة ٠٥٢ عملية تنسيب وترقية لموظفي الفئة الفنية سنويا؛
    v) colocación y ascenso de unos 250 funcionarios del cuadro orgánico cada año; UN ' ٥` إجراء قرابة ٠٥٢ عملية تنسيب وترقية لموظفي الفئة الفنية سنويا؛
    Uno es la contratación de mujeres y el otro la colocación y el ascenso de mujeres. UN إحداهما هي توظيف المرأة؛ واﻷخرى هي تنسيب المرأة وترقيتها.
    También seguía siendo competencia de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos la colocación de los funcionarios seleccionados por concurso nacional; UN كما ظل تنسيب الموظفين من بين المرشحين الذين اجتازوا الامتحانات التنافسية الوطنية إحدى مسؤوليات المكتب؛
    d. colocación y ascenso de aproximadamente 350 funcionarios del cuadro orgánico cada año; UN د - تنسيب وترقية نحو ٠٥٣ موظفا سنويا من الفئة الفنية؛
    d. colocación y ascenso de aproximadamente 350 funcionarios del cuadro orgánico cada año; UN د - تنسيب وترقية نحو ٣٥٠ موظفا سنويا من الفئة الفنية؛
    El Secretario General consultaría con el jefe del departamento u oficina, y con el funcionario interesado, antes de la asignación. UN وسيتشاور الأمين العام مع رئيس الإدارة أو المكتب ومع الموظف المعني قبل أي تنسيب من هذا القبيل.
    d. asignación y ascenso de unos 350 funcionarios del cuadro orgánico cada año; UN د - تنسيب وترقية نحو 350 موظفا سنويا من الفئة الفنية؛
    También se encargará de colocar a los funcionarios que no puedan conseguir un traslado por sus propios medios. UN وتقع عليه أيضا مسؤولية تنسيب الموظفين الذين لم يستطيعوا الانتقال بأنفسهم.
    Mientras en la estimación de gastos inicial se incluían los sueldos de 50 funcionarios de contratación local para este período, se prevé que habrá 65 de esos funcionarios. UN وفي حين كان التقدير الاصلي للتكاليف يغطي تكاليف مرتبات ٥٠ موظفا معينا محليا خلال هذه الفترة فمن المتوقع تنسيب ٦٥ موظفا.
    De 1998 a 2001, el UNIFEM colaboró con el PNUD y el UNFPA, a título experimental, en la ubicación de 26 funcionarios compartidos, incluidos seis asesores en cuestiones de género en el sistema de coordinadores residentes. UN وفي الفترة من 1998 إلى 2001، تعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تجريب عملية تنسيب 26 موظفا مشتركا، من بينهم ستة مستشارين جنسانيين لنظام المنسقين المقيمين.
    :: designación de directores nacionales del PNUD para ocupar los puestos disponibles UN :: تنسيب المديرين القطريين التابعين للبرنامج الإنمائي في الوظائف المتاحة
    emplazamiento, rotación y repatriación de 10.339 efectivos, 260 observadores militares, 150 policías civiles UN تنسيب 339 10 من الأفراد العسكريين، و 260 مراقبا عسكريا، و 150 من أفراد الشرطة المدنية، ومناوبتهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    Entre otras cosas, esto dará mayor flexibilidad para ubicar a los funcionarios procedentes de misiones cuyas actividades se reducen y para asignar funcionarios a misiones recién establecidas o en expansión. UN وهذا سيوفر، في جملة ما يوفره، مرونة أكبر في تنسيب موظفين من البعثات المقلصة أو في نقل الموظفين إلى بعثات أنشئت حديثا أو هي بصدد التوسع.
    3. Pide al Secretario General que asegure que se coloque rápidamente a los candidatos que han aprobado los concursos nacionales; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية على جناح السرعة؛
    imputación de gastos administrados a nivel local** UN تنسيب التكاليف المُدارة محليا**
    Mediante la reasignación de los recursos aprobados en el ciclo en curso, se había puesto en marcha el proceso de despliegue sobre el terreno de dichos especialistas, conforme al nuevo enfoque de establecimiento de redes. UN ومن خلال عملية إعادة توزيع الموارد التي تمت الموافقة عليها في الدورة الحالية، تجري عملية تنسيب أخصائيي السياسات إلى الميدان وفقا لنهج التواصل الجديد.
    De los 26 concursantes aprobados que fueron contratados durante el período al que corresponde el informe, seis fueron colocados dentro del año siguiente al concurso, cuatro dentro de los dos años, nueve dentro de los tres años, cinco dentro de los cuatro años y dos dentro de los cinco años. UN ومن المرشحين الناجحين الذين وظفوا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والبالغ عددهم ٢٦ موظفا، تم تنسيب ستة في غضون سنة واحدة من الامتحان، وأربعة في غضون سنتين، وتسعة في غضون ثلاث سنوات، وخمسة في غضون أربع سنوات، واثنين في غضون خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus