Las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel central de coordinación en el fortalecimiento de la seguridad mundial sobre la base de las normas y principios del derecho internacional universalmente reconocidos. | UN | ولا بد أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور تنسيقي محوري في تعزيز الأمن العالمي على أساس معايير ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا. |
Las Naciones Unidas, en estrecha coordinación con las entidades regionales y subregionales africanas, tienen un papel central de coordinación en la solución de las crisis en el continente. | UN | والأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور تنسيقي محوري في حلحلة الأزمات في القارة بتعاون وثيق مع الكيانات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية. |
Esperamos que las Naciones Unidas, bajo el firme liderazgo del Secretario General, sigan desempeñando una función central de coordinación para proporcionar una respuesta eficaz a este desafío mundial. | UN | ونتوقع من الأمم المتحدة، تحت قيادة الأمين العام القوية، أن تواصل أداءها لدور تنسيقي محوري في توفير استجابة فعالة لهذا التحدي العالمي. |
Con miras al segundo objetivo, la Secretaría ha desempeñado una función central de coordinación en el establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra, en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. | UN | 65 - ودعما للهدف الثاني، قام قلم المحكمة بدور تنسيقي محوري في المساعدة على إنشاء دائرة لجرائم الحرب في محكمة الدولة بالبوسنة والهرسك. |
f) Desempeñar una función central de coordinación para facilitar la prestación de ayuda humanitaria; | UN | (و) الاضطلاع بدور تنسيقي محوري لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية؛ |
f) Desempeñar una función central de coordinación para facilitar la prestación de ayuda humanitaria con miras a reforzar la capacidad del Gobierno del Afganistán; | UN | (و) الاضطلاع بدور تنسيقي محوري لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية بغية بناء قدرات حكومة أفغانستان؛ |