"تنظر فيها لجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su examen por el Comité
        
    • su examen por la Comisión
        
    • examinadas por el Comité
        
    • a la consideración del Comité
        
    • la consideración del Comité de
        
    • la consideración de la Comisión
        
    • examine la Comisión
        
    • examinarlas
        
    • examina la Comisión
        
    • examinadas por la Comisión
        
    • examinado por la Comisión de
        
    Se formularon varias recomendaciones para su examen por el Comité de Coordinación y el Comité de Acción contra los Estupefacientes. UN وقدمت هذه اللجنة توصيات عديدة لكي تنظر فيها لجنة التنسيق ولجنة مكافحة المخدرات.
    Procedimientos de trabajo de orientación para su examen por el Comité de Examen de Productos QuímicosInclusión del producto químico paratión en el anexo III del Convenio de Rotterdam UN إجراءات عملية وتوجيهات لكي تنظر فيها لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Los proyectos revisados de plan de acción figuran en el anexo de la presente nota para su examen por la Comisión. UN وقد أُرفقت بهذه المذكرة مشاريع خطط العمل المنقّحة، لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Cuestiones relacionadas con el cumplimiento y la presentación de datos examinadas por el Comité de Aplicación UN قضايا الامتثال وإبلاغ البيانات التي تنظر فيها لجنة التنفيذ
    Con sujeción a cualquier decisión de la Asamblea General una vez haya examinado el informe, esas revisiones se someten a la consideración del Comité del Programa y de la Coordinación en el presente documento. UN ورهنا بأي قرار تتخذه الجمعية العامة بعد نظرها في التقرير، تقدم تلك التنقيحات هنا لكي تنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق.
    El documento también ofrece algunas recomendaciones, que se presentan a la consideración del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, sobre la necesidad de ajustar, simplificar y reforzar las medidas destinadas a conseguir este objetivo. UN وتتضمن الوثيقة أيضاً بعض التوصيات المتعلقة بضرورة تكييف التدابير الرامية إلى تحقيق هذا الهدف وتبسيطها وتوطيدها، والمقدمة لكي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    En ese informe se podrían exponer opciones y recomendaciones de política para someterlas a la consideración de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo. UN ويمكن أن يحدِّد موجز الرئيس خيارات سياسة عامة وتوصيات كي تنظر فيها لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية.
    El informe concluye con una serie de recomendaciones para que las examine la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات المعدة لكي تنظر فيها لجنة وضع المرأة.
    Procedimientos de trabajo de orientación para su examen por el Comité de Examen de Productos QuímicosInclusión del producto químico paratión en el anexo III del Convenio de Rotterdam UN إجراءات تشغيلية وتوجيهات لكي تنظر فيها لجنة استعراض المواد الكيميائية
    85. Los gobiernos, así como determinadas organizaciones de trabajadores y empleadores, pueden presentar reclamaciones contra un gobierno para su examen por el Comité de Libertad Sindical. UN 85- يجوز للحكومات وبعض منظمات العمال وأرباب العمل تقديم شكاوى ضد إحدى الحكومات لكي تنظر فيها لجنة الحرية النقابية.
    También se pidió a la Parte que presentase a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas con CFC, para su examen por el Comité de Aplicación. UN وطُلب إلى الطرف أيضاً أن يقدم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية للتخلص من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ.
    Los proyectos revisados de plan de acción figuran en el anexo de la presente nota para su examen por la Comisión. UN وقد أُرفقت بهذه المذكرة مشاريع خطط العمل المنقّحة، لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En la sección V se incluyen diversas recomendaciones para su examen por la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN ويرد في الباب الخامس عدد من التوصيات لكي تنظر فيها لجنة المخدِّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La sección V contiene diversas recomendaciones para su examen por la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN ويرد في الباب الخامس عددٌ من التوصيات المطروحة لكي تنظر فيها لجنة المخدِّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Lista de cuestiones relativas al cumplimiento específicas para cada Parte que serán examinadas por el Comité de Aplicación en su 38ª reunión UN قائمة بقضايا امتثال أطراف بعينها، سوف تنظر فيها لجنة التنفيذ في اجتماعها الثامن والثلاثين
    Lista de cuestiones relativas al cumplimiento específicas para cada Parte que serán examinadas por el Comité de Aplicación en su 39ª reunión UN قائمة بقضايا امتثال خاصة بأطراف محددة يتعين أن تنظر فيها لجنة التنفيذ في اجتماعها التاسع والثلاثين
    Cuestiones relativas al Protocolo de Montreal: cuestiones relacionadas con el cumplimiento y la presentación de información examinadas por el Comité de Aplicación UN المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: مسائل الامتثال والإبلاغ التي تنظر فيها لجنة التنفيذ
    Cuestiones que se someten a la consideración del Comité del Programa y de la Coordinación UN مسألة مطروحة كي تنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق
    Se han formulado algunas recomendaciones, que se presentan a la consideración del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC), sobre la necesidad de ajustar, simplificar y reforzar las actividades con vistas a conseguir los objetivos de la Estrategia. UN وقد وُضعت بعض التوصيات المتعلقة بضرورة تكييف الأنشطة وتبسيطها وتوطيدها لكي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بغية تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    Concluye con unas recomendaciones que se someten a la consideración de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. Índice UN ويختتم التقرير بتوصيات لكي تنظر فيها لجنة وضع المرأة.
    En él se proporcionan recomendaciones para que las examine la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وهو يقدم توصيات لكي تنظر فيها لجنة وضع المرأة. المحتويات
    160. En su resolución 1983/18, la Comisión pidió a la Subcomisión que le propusiera, para examinarlas en su 40º período de sesiones, medidas encaminadas a asegurar el respeto en todo el mundo de los derechos humanos y las libertades fundamentales en las situaciones en que existían estados de sitio o de excepción. UN ٠٦١- ورجت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٣٨٩١/٨١، من اللجنة الفرعية أن تقترح عليها تدابير ترمي إلى ضمان احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في جميع أنحاء العالم في الحالات التي توجد فيها حالات حصار أو طوارئ، وذلك كيما تنظر فيها لجنة حقوق الانسان في دورتها اﻷربعين.
    16. Se puede considerar doctrina internacional el proyecto de codificación sobre el tema de la responsabilidad de los Estados, que examina la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas y los debates en torno al proyecto que tienen lugar en el seno de la Comisión. UN ٦١- إن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي تنظر فيها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، والمناقشات بشأن المشروع التي تجري داخل اللجنة، يمكن اعتبارها فقها دوليا.
    El contenido debía reflejar detalladamente las áreas temáticas y las cuestiones intersectoriales examinadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وينبغي لمحتوى التقارير أن يجسّد المجالات المواضيعية والمسائل الشاملة التي تنظر فيها لجنة التنمية المستدامة تجسيدا دقيقا.
    12. Decide que el creciente problema del tráfico organizado de indocumentados exige la continua vigilancia de la comunidad internacional en general y debe ser examinado por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su quinto período de sesiones en el contexto del problema más amplio de la delincuencia transnacional organizada. UN ١٢ - يقرر أن مشكلة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية، اﻵخذة في التفاقم، تقتضي مواصلة بحثها الدقيق من جانب المجتمع الدولي عموما، وأن تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة في سياق المشكلة اﻷعم المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus