"تنظيم أنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organización de actividades
        
    • organizar actividades
        
    • regular las actividades
        
    • organizar las actividades
        
    • reglamentar las actividades
        
    • la organización de actos
        
    • actividades de
        
    • organizando actividades
        
    • la regulación de las actividades
        
    • la organización de las actividades
        
    • reglamentación de las actividades
        
    • que organicen actividades
        
    Ello supone la organización de actividades de capacitación y la dotación de equipo para ese personal. UN وهذا يستلزم تنظيم أنشطة تدريبية وتوفير معدات لهؤلاء اﻷفراد.
    organización de actividades de la sociedad civil relacionadas con el centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz UN تنظيم أنشطة يقوم بها المجتمع المدنــــي فيما يتصل بالذكرى المئوية للمؤتمــر الدولي اﻷول للسلام
    :: organizar actividades de capacitación encaminadas a crear capacidad para aplicar políticas y programas de acción convenidos internacionalmente para grupos sociales concretos UN تنظيم أنشطة تدريبية من أجل بناء القدرة على تنفيذ سياسات وبرامج عمل متفق عليها دولياً لمصلحة فئات اجتماعية معينة
    En consecuencia, trata de organizar actividades de breve duración y de realizarlas, siempre que esto sea posible, en el país. UN ولذلك، فإنها تسعى إلى تنظيم أنشطة قصيرة اﻷجل تنظم داخل البلد حيثما أمكن.
    Otros consideraban que sería difícil convenir los límites que debían establecerse y buscaban otro modo de regular las actividades de las EMSP. UN وترى وفود أخرى أن من الصعب الاتفاق على تلك الحدود، وتسعى للتركيز بالأحرى على سبل تنظيم أنشطة تلك الشركات.
    Ayudó a organizar las actividades del Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central. UN وساعد المركز في تنظيم أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بقضايا اﻷمن في أفريقيا الوسطى.
    Se han asignado concretamente dos tareas al Centro Regional: reglamentar las actividades de intermediación y armonizar la legislación en el África occidental. UN وجرى تحديد نشاطين أُسنِدا إلى المركز الإقليمي، هما تنظيم أنشطة الوساطة، ومواءمة التشريعات في غرب أفريقيا.
    Un donante bilateral retrasó además la organización de actividades de proyectos directamente relacionadas con la terminación de esta publicación. UN وزاد المانــح الثنائـــي من التأخير فـي تنظيم أنشطة المشروع المتصلة مباشــرة بإنجاز هذا المنشور.
    - organización de actividades de educación para la paz y de reconciliación y reconstrucción social basadas en la comunidad UN تنظيم أنشطة التوعية بالسلام والمصالحة على المستوى المحلي وإعادة البناء الاجتماعي
    Desde noviembre de 1999, varias organizaciones han trabajado conjuntamente en la organización de actividades anuales en distintas partes de Tailandia, por ejemplo: UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 1999، تعاونت منظمات مختلفة على تنظيم أنشطة سنوية في أنحاء مختلفة من تايلند ومنها ما يلي:
    Asimismo, debería divulgar las mejores experiencias internacionales en sus publicaciones y mediante la organización de actividades que fomenten los contactos. UN وينبغي لـه إتاحة أفضل التجارب الدولية من خلال ما يصدره من منشورات، فضلاً عن تنظيم أنشطة الربط الشبكي.
    Sin embargo, la STP comunicó que apreciaba la cooperación del Departamento y su apoyo para organizar actividades de extensión. UN ومع ذلك فقد ذكرت المنظمة في تقارير لها أنها تقدر تعاون الإدارة ودعمها في تنظيم أنشطة الإعلام.
    Burundi ha recibido apoyo internacional sin el cual no se hubieran podido organizar actividades de seguimiento de los acuerdos de paz en el marco del Acuerdo de Paz de Arusha. UN وكان الدعم الدولي حاسما في تنظيم أنشطة المتابعة لاتفاقات السلام في بوروندي في سياق اتفاق أروشا للسلام.
    Además, el Grupo de Tareas tiene por objetivo organizar actividades para hacer cumplir la ley y actividades de coordinación regional para prevenir, detectar, investigar y reprimir delitos relacionados con el terrorismo. UN وفضلا عن ذلك، يتمثل هدف فرقة العمل في تنظيم أنشطة لإنفاذ القانون، وتحقيق التعاون على الصعيد الإقليمي بغية منع واكتشاف ومكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب والتحقيق فيها.
    Por consiguiente, no ha habido una necesidad acuciante de promulgar medidas legislativas, además de la Ley de inmigración vigente, encaminadas a regular las actividades de tales personas. UN ونتيجة لذلك، لم تكن ثمة حاجة ملحة لسن تشريع، إضافة إلى قانون الهجرة الحالي، الرامي إلى تنظيم أنشطة أولئك الأشخاص.
    Actualmente se está redactando una nueva Ley sobre proveedores de servicios a empresas internacionales de 2003 con objeto de regular las actividades de prestación de servicios a empresas. UN ويجري حاليا إعداد مشروع قانون جديد يسمى قانون شركات الخدمات الدولية لعام 2003 ويهدف إلى تنظيم أنشطة مثل تلك الشركات.
    Por ejemplo, esos Estados considerarían que la capacitación para los puestos de mando del ejército debe permitir a éstos organizar las actividades de las tropas que controlan de conformidad con los principios del DIH. UN وعلى سبيل المثال، تسلم هذه الدول المجيبة بأن تدريب الأعضاء في مراكز القيادة يجب أن يكون فعالاً ليمكنهم من تنظيم أنشطة الجيوش التي يقودونها وفقا لمبادئ القانون الإنساني الدولي.
    En esas circunstancias, los Estados han de plantearse la posibilidad de reglamentar las actividades de los agentes y agencias de contratación. UN وفي مثل هذه الظروف، ينبغي للدول أن تنظر في تنظيم أنشطة موظفي ووكالات التوظيف.
    Samoa había establecido una División de la Juventud en el Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo social; los jóvenes contribuían a la elaboración de iniciativas gubernamentales y participaban activamente en la organización de actos como la Semana Nacional del Medio Ambiente. UN وأنشأت ساموا شعبة للشباب في وزارة شؤون المرأة والمجتمع والتنمية الاجتماعية؛ ويسهم الشباب في وضع مبادرات حكومية كما يشاركون بنشاط في تنظيم أنشطة مثل أسبوع البيئة الوطني.
    Varios de esos países han prometido supervisar y reglamentar más estrictamente las actividades de esas instituciones de beneficencia. UN وقد تعهدت بعض هذه البلدان الآن بأن تتشدد في تنظيم أنشطة هذه الجمعيات الخيرية وفحصها.
    En Mongolia hay más de 40 organizaciones no gubernamentales femeninas que participan activamente en la ejecución del programa nacional de lucha contra al pobreza, en particular organizando actividades que permiten que las mujeres se capaciten. UN وتضم منغوليا أكثر من 40 منظمة نسائية غير حكومية تشارك بنشاط في تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفقر، وخاصة عن طريق تنظيم أنشطة تتيح للمرأة اكتساب الصلاحيات.
    El Programa de Acción promueve específicamente la regulación de las actividades de intermediación para impedir las transferencias ilícitas sin dificultar las actividades de intermediación lícitas. UN فبرنامج العمل يعزز بالتحديد تنظيم أنشطة السمسرة لمنع النقل غير المشروع بدون إعاقة أنشطة السمسرة المشروعة.
    Esperamos que las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales pertinentes, así como los países, trabajen de forma efectiva en la organización de las actividades del Decenio. UN ونأمل أن تعمل اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية وتنجح في تنظيم أنشطة العقد.
    Los debates del segundo día se centraron en diferentes aspectos de los controles de la exportación, incluida la reglamentación de las actividades de intermediación. UN وركّزت المناقشات في اليوم الثاني على مختلف جوانب وسائل مراقبة الصادرات، بما في ذلك تنظيم أنشطة السمسرة.
    3. Pide a los Estados Miembros que organicen actividades para conmemorar la fecha. UN 3 - يطلب إلى الدول الأعضاء تنظيم أنشطة للاحتفال بهذا اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus