"تنفيذاً كاملاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • plena
        
    • plenamente
        
    • cabalmente
        
    • íntegramente
        
    • cabal
        
    • pleno
        
    • totalmente
        
    • en su totalidad
        
    • cabalidad
        
    El Gobierno también debería adoptar todas las medidas necesarias para asegurar la plena aplicación de la nueva ley. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة حتى تكفل تنفيذ القانون الجديد تنفيذاً كاملاً.
    Era objetivo del Grupo facilitar la corriente de información entre el Comité y las organizaciones no gubernamentales y promover la aplicación plena de la Convención. UN وتسعى مجموعة المنظمات غير الحكومية إلى تيسير تدفق المعلومات بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية فضلاً عن تشجيع تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    El Comité observa además que también perjudican la plena aplicación de la Convención las limitaciones en cuanto a recursos humanos cualificados junto con una alta tasa de emigración. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن محدودية الموارد البشرية من المهارات، إضافة إلى ارتفاع الهجرة إلى الخارج، تؤثر تأثيراً سلبياً أيضاً في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    Sin embargo, el programa carecía de recursos financieros y nunca se ejecutó plenamente. UN بيد أن البرنامج افتقر للموارد المالية ولم ينفذ تنفيذاً كاملاً أبداً.
    Debido a su carácter y tamaño, la CMNUCC optó por no aplicar plenamente dicha instrucción. UN وقد فضلت الاتفاقية الإطارية، بسبب طبيعتها وحجمها، عدم تنفيذ هذا الأمر تنفيذاً كاملاً.
    El Comité toma nota además de la limitada disponibilidad de recursos humanos competentes, agravada por la alta tasa de emigración, que también afecta negativamente a la plena aplicación de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن توفر قدر محدود من الموارد البشرية ذات المهارات، إلى جانب ارتفاع معدل الهجرة، يؤثر أيضاً تأثيراً سلبياً في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    El Comité toma nota además de la limitada disponibilidad de recursos humanos competentes, agravada por la alta tasa de emigración, que también afecta negativamente a la plena aplicación de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن توفر قدر محدود من الموارد البشرية ذات المهارات، إلى جانب ارتفاع معدل الهجرة، يؤثر أيضاً تأثيراً سلبياً في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    El Comité toma nota además de la limitada disponibilidad de recursos humanos competentes, agravada por la alta tasa de emigración, que también afecta negativamente a la plena aplicación de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن توفر قدر محدود من الموارد البشرية ذات المهارات، إلى جانب ارتفاع معدل الهجرة، يؤثر أيضاً تأثيراً سلبياً في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    Pide a las autoridades colombianas que adopten disposiciones urgentes con miras a la plena aplicación de las citadas medidas. UN وتطلب اللجنة إلى السلطات الكولومبية أن تتخذ إجراءات عاجلة لتنفيذ التدابير المذكورة أعلاه تنفيذاً كاملاً.
    Es importante que se apliquen plena y efectivamente. UN ومن الضروري تنفيذها تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    El Comité alienta al Estado Parte a que recabe la cooperación internacional para la aplicación plena y efectiva del programa de vacunación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون الدولي لتنفيذ برنامج التحصين تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    Destaca que la plena aplicación de la Declaración es vital para prevenir y poner fin a esta violación de los derechos humanos. UN ويشدد على أن تنفيذ الإعلان تنفيذاً كاملاً يتسم بأهمية حاسمة في منع وقوع انتهاكات مماثلة لحقوق الإنسان وفي وضع حد لها.
    Es también fundamental que todos los mecanismos establecidos por la antigua Comisión sobre Derechos Humanos se apliquen plenamente. UN وإن من الضروري أيضاً تنفيذ جميع الآليات التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان السابقة تنفيذاً كاملاً.
    Para aplicar plenamente el artículo 19 de la Convención, el Gobierno del Líbano deberá prestar especial atención a esta cuestión. UN ولتنفيذ المادة 19 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً سيتعين على الحكومة اللبنانية أن تولي هذه المسألة اهتماماً خاصاً.
    A todos nos interesa un tratado universal y plenamente aplicado. UN إن وجود معاهدة عالمية حقاً ومنفذة تنفيذاً كاملاً هو في صالح الجميع.
    A todos nos interesa un tratado universal y plenamente aplicado. " UN إن وجود معاهدة عالمية حقاً ومنفذة تنفيذاً كاملاً هو في صالح الجميع.
    Cuando estén plenamente en vigor los acuerdos de la Ronda, aproximadamente el 10% de los derechos arancelarios de los países de la Cuadrilateral seguirá siendo superior al nivel del 12% ad valorem . UN إذ إن قرابة ٠١ في المائة من مجمل التعريفات التي تطبقها بلدان مجموعة اﻷربعة ستبقى أعلى من مستوى ٢١ في المائة بحسب القيمة بعد تنفيذ الجولة تنفيذاً كاملاً.
    Ello quiere decir que únicamente con un aumento de los recursos de personal se podrán llevar plenamente a la práctica muchas de las recomendaciones. UN وهذا يعني أنه لا يمكن تنفيذ العديد من التوصيات تنفيذاً كاملاً إلا بالزيادة في الموارد من الموظفين.
    Se están aplicando cabalmente mecanismos de seguimiento. UN وتنفذ حالياً آليات المتابعة تنفيذاً كاملاً.
    El Comité observa que algunas de sus recomendaciones se han llevado íntegramente a la práctica y otras sólo en parte. UN وقد لاحظت اللجنة أن بعض توصياتها قد نُفذ تنفيذاً كاملاً وبعضه الآخر نُفذ جزئياً فقط.
    Los Estados Miembros deben garantizar la cabal aplicación de todos los aspectos de la resolución. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تكفل بأن تنفذ جميع جوانب القرار تنفيذاً كاملاً.
    El Estado parte debería adoptar todas las medidas necesarias para dar pleno efecto a las recomendaciones adoptadas por el Comité. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً.
    Muchos de esos compromisos todavía no se han cumplido totalmente. UN ولم يتم بعد تنفيذ الكثير من هذه الالتزامات تنفيذاً كاملاً.
    Recomendaciones anteriores que no se han aplicado en su totalidad UN التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذاً كاملاً
    Esperamos su aplicación efectiva, y hacemos un enérgico llamamiento a la República Popular Democrática de Corea para que cumpla a cabalidad con las disposiciones contenidas en esa resolución. UN ونحن نتطلع إلى تنفيذه بفعالية، ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على تنفيذ متطلبات هذا القرار تنفيذاً كاملاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus