Un consejo de administración unitario está compuesto por directores ejecutivos y no ejecutivos. | UN | فالمجلس في إطار النظام الأحادي يتألف من مدراء تنفيذيين وغير تنفيذيين. |
Está asistido por dos Coordinadores ejecutivos, la Sra. Elizabeth Thompson y el Sr. Brice Lalonde. | UN | وهو يحظى بدعم منسقين تنفيذيين اثنين هما السيدة إليزابيث تومسون والسيد بريس لالوند. |
Se mantuvieron reuniones con los jefes ejecutivos y los directores de recursos humanos de 18 organizaciones del régimen común. | UN | وأجريت مناقشات مع مديرين تنفيذيين ومديرين للموارد البشرية تابعين لثماني عشرة مؤسسة من مؤسسات النظام الموحد. |
El Representante Especial del Secretario General expidió dos decisiones Ejecutivas en relación con la continuación de un litigio sobre varias propiedades del Monasterio de Visoki Decani. | UN | 58 - وأصدر الممثل الخاص للأمين العام قرارين تنفيذيين بشأن نزاع عقاري متواصل يتعلق بدير فيزوكي ديكاني. |
Asimismo, este anexo establece nuevas Juntas Ejecutivas de tamaño y composición idénticos, para reemplazar las Juntas Ejecutivas actuales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وهذا المرفق ينشيء أيضا مجلسين تنفيذيين جديدين، يتطابقان في حجمهما وتشكيلهما، ليحلا محل الهيئتين الاداريتين الحاليتين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Se contrató a secretarios permanentes de los ministerios y a directores generales de los organismos ejecutivos | UN | تم تعيين أمناء دائمين للوزارات ورؤساء تنفيذيين للوكالات التنفيذية |
Igualmente, el CEAWC tiene cuatro directores ejecutivos sobre el terreno. | UN | كما أن لسيواك أيضاً أربعة مديرين تنفيذيين على مستوى الميدان. |
11. En el Acuerdo se estableció que se nombrarían seis delegados y seis directores ejecutivos en los estados de Darfur (porcentaje de cumplimiento: 41%). | UN | 11 - نصت الاتفاقية على تعيين 6 معتمدين و 6 مديرين تنفيذيين في ولايات دارفور نسبة التنفيذ 41 في المائة. |
Entre otras medidas, se ha amenazado con sanciones a varios ejecutivos y sus familiares. | UN | ومن بين التدابير المتخذة في هذا الصدد، التهديد بفرض عقوبات ضد عدة مديرين تنفيذيين وأفراد أسرهم. |
El Secretario General de la Conferencia recibirá el apoyo de dos coordinadores ejecutivos. | UN | وسيُدعم الأمين العام للمؤتمر بمنسقين تنفيذيين اثنين. |
Se asignaron otros dos directores ejecutivos alternos a dos grupos de miembros de África subsahariana. | UN | إضافة لذلك، تم تخصيص مديرين تنفيذيين مناوبين إضافيين لاثنتين من مجموعات الأعضاء من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
¿No es suficiente avergonzarla frente a toda la escuela, por no mencionar a la media docena de ejecutivos de la industria? | Open Subtitles | ،ألا يكفي بأنكم أحرجتموها أمام المدرسة بالكامل دون أن أذكر ستة مدراء تنفيذيين |
- He visto a ejecutivos estrellarse. | Open Subtitles | حسناً ، أنا شاهدت مديرين تنفيذيين يفشلون تماماً |
Pasar todo el día en una sala de conferencias alrededor de una mesa con ejecutivos. | Open Subtitles | قضاء يوم كامل في قاعة مؤتمرات حول طاولة مع مدراء تنفيذيين |
He trabajado con directores ejecutivos y financieros. | Open Subtitles | لقد عملت مع مدراء تنفيذيين ومدراء اقتصاديين |
21. Los actuales órganos rectores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo/Fondo de Población de las Naciones Unidas y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia se convertirán en Juntas Ejecutivas. | UN | ١٢ - تحول هيئتا اﻹدارة الحاليتان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى مجلسين تنفيذيين. |
En su resolución 48/162, la Asamblea General decidió que los órganos rectores del PNUD/UNFPA y el UNICEF se convirtieran juntas Ejecutivas. | UN | 431 - قررت الجمعية العامة في قرارها 48/162 تحويل هيئتي إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إلى مجلسين تنفيذيين. |
10. El 29 de abril de 2011, el Presidente de los Estados Unidos de América dictó dos órdenes Ejecutivas por las que se bloqueaban bienes de altos responsables sirios y se imponían sanciones a nuevas entidades gubernamentales. | UN | 10- في 29 نيسان/أبريل 2011، أصدر الرئيس الأمريكي أمرين تنفيذيين يقضيان ب " تجميد ممتلكات مسؤولين سوريين رفيعي المستوى " ، وفرض عقوبات على مزيد من الأجهزة الحكومية. |
- El Acuerdo asigna seis puestos de delegado del gobierno y seis de director ejecutivo a miembros de los movimientos | UN | :: نصت الاتفاقية على تعيين 6 معتمدين وستة مديرين تنفيذيين في ولايات دارفور. |
La Unión Europea acoge con satisfacción que el ACNUR y su Comité ejecutivo hayan adoptado medidas para afrontar estos temas de modo prioritario, incluyendo medidas dirigidas a que las organizaciones no gubernamentales asociadas con el ACNUR en las tareas de ejecución rindan cuenta de su actuación. | UN | ولاحظ مع الارتياح أن اللجنة التنفيذية والمفوضية اتخذتا خطوات لمعالجة هذه المسائل على سبيل اﻷولوية، بما في ذلك خطوات ترمي إلى تحسين مساءلة المنظمات غير الحكومية العاملة كشركاء تنفيذيين للمفوضية. |
También interrogaron a varios de los principales directivos del sector de la vitamina en América Latina. | UN | وأجرت السلطات البرازيلية أيضاً مقابلات مع عدة رؤساء تنفيذيين في صناعة الفيتامينات في أمريكا اللاتينية. |
Hasta la fecha, se ha dado formación a un total de 1.794 funcionarios del cuadro orgánico y a los asociados encargados de la ejecución en el empleo del análisis basado en el género para la planificación de los programas. | UN | وقد دُرب حتى اﻵن ما مجموعه ٤٩٧ ١ موظفاً من الفئة الفنية وشركاء تنفيذيين في مجال استخدام التحليل القائم على نوع الجنس من أجل تخطيط البرامج. |
Se encuentran preparación dos decretos sobre la protección física de los materiales nucleares basados en dicha ley. | UN | ويجري حاليا إعداد قانونين تنفيذيين بشأن الحماية المادية للمواد النووية قائمين على هذا القانون. |
Se están examinando otros proyectos con posibles asociados en la ejecución. | UN | وتجري حاليا مناقشة مشاريع إضافية مع شركاء تنفيذيين محتملين. |