Aplicación de los instrumentos DE CUESTIONES SOCIALES, | UN | مسائل حقوق اﻹنســان: تنفيذ الصكوك المتعلقــة |
CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: Aplicación de los instrumentos DE DERECHOS HUMANOS | UN | مسائل حقوق الانسان : تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان |
CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: Aplicación de los instrumentos DE DERECHOS HUMANOS | UN | مسائل حقوق الانسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان |
La labor incluirá una supervisión periódica del progreso realizado y de los obstáculos con que se tropiece en la Aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la integración social; | UN | وسيتضمن العمل إجراء رصد دوري للتقدم المحرز والعقبات التي ووجهت في تنفيذ الصكوك الدولية المعنية بالادماج الاجتماعي؛ |
Finalmente, pidió a la comunidad internacional que prestase apoyo a los países en desarrollo para aplicar los instrumentos internacionales y regionales sobre desechos tóxicos. | UN | وأخيراً، دعت المجتمع الدولي الى دعم البلدان النامية في تنفيذ الصكوك الدولية واﻹقليمية المتعلقة بالنفايات السمية. |
Subprograma 2. Aplicación de los instrumentos internacionales | UN | البرنامج الفرعي ٢ تنفيذ الصكوك الدولية |
CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: Aplicación de los instrumentos DE DERECHOS HUMANOS | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: Aplicación de los instrumentos DE DERECHOS HUMANOS | UN | مسائل حقوق الانسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان |
CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: Aplicación de los instrumentos DE DERECHOS HUMANOS | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: Aplicación de los instrumentos DE DERECHOS HUMANOS | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
La pronta admisión de nuevos miembros facilitaría una mayor eficacia en la Aplicación de los instrumentos jurídicos elaborados por este órgano. | UN | فسرعة قبول أعضاء جدد يمكن أن تيسر زيادة فعالية تنفيذ الصكوك القانونية التي وضعتها هذه الهيئة. |
Pese a las numerosas notificaciones que le han dirigido en los últimos años diversos mecanismos convencionales, el Togo persiste en acumular retrasos en la presentación de informes periódicos sobre la Aplicación de los instrumentos internacionales en los que es parte. | UN | ورغم التذكيرات العديدة التي وجهتها إليها هذه اﻷعوام اﻷخيرة أجهزة عدة من اﻷجهزة المنشأة بموجب اتفاقات ما زالت توغو تكثر من التأخير في تقديم التقارير الدورية عن تنفيذ الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: Aplicación de los instrumentos DE DERECHOS HUMANOS | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
Cuestiones relativas a los derechos humanos: Aplicación de los instrumentos de derechos humanos | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: Aplicación de los instrumentos DE DERECHOS HUMANOS | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
Se espera asimismo la aprobación de nuevos convenios, normas y reglas mínimas, así como una mejor Aplicación de los instrumentos elaborados anteriormente en el marco de la CEPE. | UN | وكذلك يتوقع أن توضع اتفاقيات وقواعد ومعايير، فضلا عن تحسين تنفيذ الصكوك التي سبق وضعها في اللجنة. |
Se espera asimismo la aprobación de nuevos convenios, normas y reglas mínimas, así como una mejor Aplicación de los instrumentos elaborados anteriormente en el marco de la CEPE. | UN | وكذلك يتوقع أن توضع اتفاقيات وقواعد ومعايير، فضلا عن تحسين تنفيذ الصكوك التي سبق وضعها في اللجنة. |
También debería prestarse atención a la elaboración de puntos de referencia en la Aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos en lo tocante a las mujeres. | UN | وأن تولي أيضا اهتماما لوضع مؤشرات في مجال تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة. |
A este respecto, se destacó la importancia de reforzar la Aplicación de los instrumentos existentes. | UN | وتم التشديد، في هذا الصدد على أهمية تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة. |
:: Promulgar leyes y adoptar otras disposiciones necesarias para aplicar los instrumentos en que es parte. | UN | :: سنّ التشريعات، واتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى، من أجل تنفيذ الصكوك التي هي طرف فيها |
Presta asistencia en el suministro de servicios a los comités de expertos establecidos para vigilar la aplicación de instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | يساعد في خدمة اجتماعات لجان الخبراء المنشأة لرصد تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Capacidad para aplicar instrumentos internacionales | UN | القدرة على تنفيذ الصكوك الدولية |
El Sudán está trabajando denodadamente a fin de imponer el cumplimiento de los instrumentos regionales e internacionales para la cooperación en la esfera de la delincuencia. | UN | وقال إن السودان تعمل جاهدة على تنفيذ الصكوك الإقليمية والدولية الخاصة بالتعاون في مجال الجريمة. |
Además, era necesario lograr una aplicación efectiva de los instrumentos aprobados. | UN | وأعلن علاوة على ذلك وجوب تنفيذ الصكوك المعتمدة تنفيذا فعالا. |