"تنفيذ الميثاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación de la Carta
        
    • la aplicación del Pacto
        
    • aplicar el Pacto
        
    • la puesta en marcha de la Carta
        
    • de aplicar la Carta
        
    • la ejecución del Pacto
        
    • la ejecución de la Carta
        
    • de aplicación de la Carta
        
    El Departamento de Información Pública está promocionando un aspecto crucial de las Naciones Unidas como son sus logros en la aplicación de la Carta. UN والسلعة التي تعمل إدارة شؤون اﻹعلام على تعزيزها هي في غاية اﻷهمية، ألا وهي إنجازات اﻷمم المتحدة في تنفيذ الميثاق.
    En el artículo 34 de la Carta se prevé que la Asamblea General realice periódicamente un examen sistemático y completo de la aplicación de la Carta. UN وتنص الفقرة ٣٤ من هذا الميثاق على أن تقوم الجمعية العامة دوريا بالنظر في تنفيذ الميثاق بصورة منهجية وشاملــة.
    En el Artículo 34 de la Carta se estipula que la Asamblea llevará a cabo cada cinco años un examen sistemático de la aplicación de la Carta. UN وتدعو المادة ٣٤ من الميثاق الجمعية العامة إلى القيام كل خمس سنوات باستعراض منهجي، شامل، تنفيذ الميثاق.
    Pidió más información sobre los factores que propiciarían la aplicación del Pacto Nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN وطلبت المزيد من التفاصيل عن العوامل التي يمكن أن تساعد على تنفيذ الميثاق الوطني لمكافحة العنف المنزلي.
    Pidió más información sobre los factores que propiciarían la aplicación del Pacto Nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN وطلبت المزيد من التفاصيل عن العوامل التي يمكن أن تساعد على تنفيذ الميثاق الوطني لمكافحة العنف المنزلي.
    :: Las Naciones Unidas deberían apoyar a los gobiernos africanos en la aplicación de la Carta y su utilización en el plano nacional, después de que sea aprobada; UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تساعد الحكومات الأفريقية في تنفيذ الميثاق واستخدامه على المستوى الوطنيي عقب اعتماده؛
    Los órganos pertinentes de la Asociación examinarán la aplicación de la Carta Social a nivel regional. UN وتقوم الهيئات المناسبة التابعة للرابطة باستعراض تنفيذ الميثاق الاجتماعي على المستوى الإقليمي.
    En 2006, presentamos, en calidad de Estado parte, el informe inicial sobre la aplicación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano. UN وفي عام 2006 قدمنا التقرير التمهيدي للدولة الطرف عن تنفيذ الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل الأفريقي ورفاهه.
    2006: Elaboración del informe inicial de Burkina Faso sobre la aplicación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño UN 2006: صياغة التقرير الأولي لبوركينا فاسو بشأن تنفيذ الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه
    Espera con interés debatir las propuestas nuevas y futuras, que aportarán una contribución efectiva a la aplicación de la Carta. UN وقالت إنها تتطلع إلى مناقشة المقترحات الجديدة والمقترحات الحالية لأن من شأنها أن تسهم بشكل فعال في تنفيذ الميثاق.
    El Comité Africano de Expertos sobre los Derechos y el Bienestar del Niño hace un seguimiento de la aplicación de la Carta Africana. UN وترصد لجنة الخبراء الأفارقة المعنية بحقوق الطفل ورفاهه تنفيذ الميثاق الأفريقي.
    Estrategia para la Armonización de las Estadísticas y la aplicación de la Carta Africana de Estadística UN تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاء والاستراتيجية المتعلقة بمواءمة الإحصاءات في أفريقيا
    Informe inicial sobre la aplicación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño a la Comisión Africana de los Derechos y el Bienestar del Niño. UN تقرير أولي بشأن تنفيذ الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل إلى اللجنة الأفريقية لحقوق ورفاه الطفل.
    Si bien la celebración del quincuagésimo aniversario proporciona una oportunidad útil para evaluar la labor realizada hasta ahora, también es un recordatorio de los límites que la realidad ha impuesto a la aplicación de la Carta. UN وفي حين أن الاحتفال بالعيد الخمسيني يتيح لنا فرصــــة مفيـــدة لتقييـم العمل المنجز حتى اﻵن، فإنه يذكرنـــا أيضا بالحـــدود التي فرضهــا الواقع على تنفيذ الميثاق.
    Para finalizar, varios oradores también solicitaron aclaraciones adicionales en relación con el proceso de la aplicación de la Carta mundial después de su ratificación como acuerdo internacional. UN وفي النهاية طلب أيضا العديد من المتحدثين مزيدا من التوضيح فيما يتعلق بعملية تنفيذ الميثاق العالمي بعد التصديق عليه كاتفاق دولي.
    la aplicación del Pacto Mundial para el Empleo será útil para atender necesidades concretas en relación con la creación de empleos y el trabajo decente. UN ولتلبية احتياجات محددة في مجال خلق فرص العمل وتوفير العمل الكريم ، لا بد من تنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    El Pacto disponía además la creación de un Comité de Seguimiento y Arbitraje que se encargaría de supervisar la aplicación del Pacto y los Acuerdos de Bangui y de arbitrar en caso de controversias. UN ونص الميثاق على إنشاء لجنة رصد وتحكيم لمتابعة تنفيذ الميثاق واتفاقات بانغي، وللتحكيم في حالة وجود منازعات.
    - Un conjunto de acuerdos bilaterales que establezcan, entre cada uno de los países interesados, los medios de aplicar el Pacto. UN - مجموعة من الاتفاقات الثنائية تحدد، بين كل من البلدان المعنية، سبل ووسائل تنفيذ الميثاق.
    También continuará desempeñando su función en la puesta en marcha de la Carta Africana de Estadística y la estrategia para la armonización de las estadísticas en África, que hacen hincapié en la necesidad de contar con estadísticas comparables para la integración regional. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا أداء دوره في تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاءات واستراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا، اللذين يؤكدان على ضرورة إعداد إحصاءات قابلة للمقارنة من أجل التكامل الإقليمي.
    3. Necesidad de aplicar la Carta en las circunstancias actuales y en las previstas para el futuro UN ٣ - ضرورة تنفيذ الميثاق في الظروف المعاصرة أو المرتقبة
    Asimismo, así fue como se sentaron las bases de la división del trabajo entre la secretaría de la Conferencia y las secretarías de las comunidades económicas regionales, con miras a la próxima fase de la ejecución del Pacto. UN كما أرسـت قواعد لتقاسم العمل بين أمانة المؤتمر والجماعات الاقتصادية الإقليمية فيما يتصل بالمشاريع المؤديـة إلى المرحلة المقبلة من تنفيذ الميثاق.
    23. Sírvanse facilitar información actualizada sobre los avances logrados en la ejecución de la Carta Nacional de Educación y Formación, que establece la política educativa para el decenio de 2000-2009 y a la que se hace referencia en el párrafo 317 del informe. UN 23- تقديم معطيات محينة حول التقدم الحاصل في تنفيذ الميثاق الوطني للتربية والتكوين الذي يحدد السياسة التعليمية للعشرية الوطنية (2000 - 2009)
    Se elaboró y publicó la Guía de aplicación de la Carta europea para la igualdad de hombres y mujeres en la vida local. UN إعداد ونشر " دليل تنفيذ الميثاق الأوروبي للمساواة بين المرأة والرجل في الحياة المحلية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus