"تنفيذ الوثيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación del documento
        
    • aplicar el documento
        
    • aplique las medidas previstas en el Documento
        
    • de aplicación del Documento
        
    • la aplicación de los documentos
        
    • aplicación del Acta
        
    • la aplicación de los resultados
        
    Creemos que el desarrollo debería ocupar el lugar central en la aplicación del documento final. UN ونعتقد أن التنمية، في تنفيذ الوثيقة الختامية، ينبغي أن تشغل مكانا رئيسيا ومركزيا.
    la aplicación del documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, y del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme; UN تنفيذ الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، وهي الدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح؛
    Ello dependería de la aplicación del documento. UN كما أنه يعتمد على تنفيذ الوثيقة.
    Actualmente, la tarea más importante es aplicar el documento final de manera eficaz, para que las palabras se transformen en realidad. UN وحاليا المهمة الأهم هي تنفيذ الوثيقة الختامية بفعالية، من أجل ترجمة الكلمات إلى واقع.
    33. Insta también a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, a que aplique las medidas previstas en el Documento final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, en apoyo de los objetivos del Segundo Decenio; UN " 33 - تحث أيضا المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، على تنفيذ الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية دعما لأهداف العقد الثاني؛
    la aplicación del documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme; UN تنفيذ الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، وهي الدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح؛
    Un año más tarde aproximadamente, es también importante que aprovechemos esta oportunidad para compartir nuestras experiencias en la aplicación del documento de clausura. UN بعد مرور عام، أو ما يقارب ذلك، من الضروري أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لكي نتشاطر خبراتنا في تنفيذ الوثيقة الختامية.
    :: la aplicación del documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme; UN :: تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية تكرس لنزع السلاح؛
    :: la aplicación del documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme UN :: تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية تكرس لنزع السلاح
    :: la aplicación del documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme UN :: تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية تكرس لنزع السلاح
    :: la aplicación del documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme; UN تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية تكرس لنزع السلاح
    :: Prestación de apoyo trimestral de secretaría a la Comisión de Seguimiento de la aplicación del documento de Doha para la Paz en Darfur a fin de supervisar y evaluar la aplicación del documento UN :: توفير الدعم السكرتاري فصليا إلى لجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور لرصد وتقييم تنفيذ الوثيقة
    Sin embargo, la aplicación del documento final sigue siendo un proceso difícil. UN غير أن تنفيذ الوثيقة الختامية لا يزال يمثل تحدياً.
    Prestación de apoyo trimestral de secretaría a la Comisión de Seguimiento de la aplicación del documento de Doha para la Paz en Darfur a fin de supervisar y evaluar la aplicación del documento UN توفير الدعم السكرتاري فصليا إلى لجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور لرصد وتقييم تنفيذ الوثيقة
    - Un examen de la aplicación del documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme; UN ـ استعراض تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة والدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح؛
    Se ha avanzado poco en la aplicación del documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y hay un sentimiento de frustración por el ritmo lento de las negociaciones multilaterales en la Conferencia de Desarme. UN ولم يحرز تقدم يذكر في تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، ويثير بطء المفاوضات المتعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلاح شعورا بالإحباط.
    También se interesó por las medidas tomadas para aplicar el documento Base de una Política Nacional de Seguridad Ciudadana. UN واستفسرت كذلك عن ما اتخذه البلد من تدابير من أجل تنفيذ الوثيقة الأساسية المتعلقة بوضع سياسة وطنية للأمن العام.
    Los Estados Miembros deben seguir adoptando medidas prácticas para aplicar el documento final. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتابع بخطوات عملية تنفيذ الوثيقة الختامية.
    29. Insta también a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, a que aplique las medidas previstas en el Documento Final de la Conferencia sobre la Crisis Financiera y Económica Mundial y sus Efectos en el Desarrollo, en apoyo de los objetivos del Segundo Decenio; UN " 29 - تحث أيضا المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، على تنفيذ الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، دعما لأهداف العقد الثاني؛
    32. Insta también a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, a que aplique las medidas previstas en el Documento Final de la Conferencia sobre la Crisis Financiera y Económica Mundial y sus Efectos en el Desarrollo en apoyo de los objetivos del Segundo Decenio; UN " 32 - تحث أيضا المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، على تنفيذ الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، دعما لأهداف العقد الثاني؛
    El Grupo desea expresar una vez más su pesar por la falta de aplicación del Documento Final de ese primer período extraordinario habiendo transcurrido 28 años desde su aprobación. UN وتود المجموعة أن تعرب مرة ثانية عن أسفها لعدم تنفيذ الوثيقة الختامية لتلك الدورة بعد 28 عاما من اعتمادها.
    El informe que tenemos ante nosotros presenta una actualización de los progresos hechos en la aplicación de los documentos aprobados al concluir el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN ويوفر التقرير المعروض علينا استكمالا للتقدم المحرز في تنفيذ الوثيقة الختامية الصادرة عن الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Los países de África deben poder contar igualmente con la asistencia internacional para aprovechar plenamente las posibilidades ofrecidas por la aplicación del Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales y reducir, en la medida de lo posible, los efectos negativos que pueden resultar a corto plazo. UN وينبغي للبلدان اﻷفريقية أيضا أن تتمكن من التعويل على المساعدة الدولية لتمكينها من الاستفادة التامة من اﻹمكانيات المتاحة أمامها عن طريق تنفيذ الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، والتخفيــف، في الوقـت نفسه، من اﻷثر السلبي الذي قد يترتب على هذه التدابير في المدى القصير.
    Varios participantes reclamaron que en el plan se incluyeran referencias a la aplicación de los resultados de la Conferencia de Examen de Durban. UN وأشار بعضهم إلى أنه ينبغي إيراد إشارات في الخطة إلى تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus