"تنقيحاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • revisó
        
    • una revisión
        
    • una modificación
        
    • para asegurarse
        
    • revisar
        
    • revisado
        
    • revisaron
        
    • una enmienda
        
    • versión revisada
        
    La Ley de sucesiones se revisó en profundidad en 2012 a fin de mejorar la situación jurídica del cónyuge o la pareja de hecho supérstite. UN فقد نقح قانون الإرث تنقيحاً جوهرياً عام 2012، من أجل تحسين الوضع القانوني للزوج أو الشريك المسجل الباقي على قيد الحياة.
    127. El Sr. Weissbrodt revisó oralmente el decimoquinto párrafo del preámbulo. UN وأجرى السيد فايسبروت تنقيحاً شفوياً للفقرة الخامسة عشرة من الديباجة.
    284. El observador de Suecia revisó oralmente el párrafo 6 del proyecto de resolución. UN 284- وأجرى المراقب عن السويد تنقيحاً شفوياً للفقرة 6 من مشروع القرار.
    Sobre la base de las recomendaciones formuladas en el informe final del examen, la Oficina del Alto Comisionado decidió iniciar una revisión sustantiva del programa. UN واستنادا إلى التوصيات المقدمة في التقرير النهائي للاستعراض، قررت المفوضية تنقيح البرنامج تنقيحاً جوهرياً.
    28. La UNESCO indica que su acuerdo relativo a la sede, tomado en su conjunto, no necesita una revisión completa. UN 28 - وتقول اليونسكو إن اتفاق المقر الخاص بها، إذا نُظر إليه ككل، لا يقتضي تنقيحاً كاملاً.
    Se considerará que una propuesta es una enmienda a otra propuesta si solamente entraña una adición o supresión o una modificación de parte de esta propuesta. UN يعتبر الاقتراح تعديلاً لاقتراح آخر إذا كان لا يشكل إلا إضافة إلى ذلك الاقتراح أو حذفاً أو تنقيحاً لجزء منه.
    305. El representante de Rumania revisó oralmente el proyecto de resolución E/CN.4/2000/L.45/Rev.1. UN 305- وأجرى ممثل رومانيا تنقيحاً شفوياً آخر لمشروع القرار E/CN.4/2000/L.45/Rev.1.
    402. El representante de Austria revisó oralmente el párrafo 17 del proyecto de resolución. UN 403- وأجرى ممثل النمسا تنقيحاً شفوياً للفقرة 17 من منطوق مشروع القرار.
    128. El Sr. Eide revisó oralmente el párrafo 11 del proyecto de resolución. UN 128- وأجرى السيد إيدي تنقيحاً شفوياً للفقرة 11 من مشروع القرار.
    151. El Sr. Decaux revisó oralmente el párrafo 6 del proyecto de resolución. UN 151- وأجرى السيد ديكو تنقيحاً شفوياً للفقرة 6 من مشروع القرار.
    193. El Sr. Kartashkin revisó verbalmente el título del proyecto de decisión. UN 193- وأدخل السيد كارتاشكين تنقيحاً شفوياً على عنوان مشروع المقرر.
    217. El Sr. Decaux revisó verbalmente el párrafo 1 del proyecto de resolución. UN 217- وأجرى السيد ديكو تنقيحاً شفوياً للفقرة 1 من مشروع القرار.
    210. El Sr. Weissbrodt revisó verbalmente la cuarta línea de la decisión. UN 210- وأجرى السيد فايسبروت تنقيحاً شفوياً للسطر الرابع من المقرر.
    Ulteriormente el Comité revisó el documento y la versión enmendada se incorporó a sitio de la Web del Convenio de Rotterdam. UN وأجرت اللجنة تنقيحاً آخر للوثيقة ووضعت النسخة المعدلة على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    237. El representante del Canadá revisó oralmente el proyecto de resolución modificando el párrafo 1 y sustituyendo el párrafo 2 por un nuevo texto. UN 237- وأجرى ممثل كندا تنقيحاً شفوياً على مشروع القرار بتعديل الفقرة 1، والاستعاضة عن الفقرة 2 من المنطوق بنص جديد.
    En 2005 se hizo público un Real Decreto para que se llevara a cabo una revisión completa del sistema judicial, a la que siguió la aprobación en 2007 de una nueva ley. UN وفي عام 2005 صدر مرسوم ملكي يقضي بتنقيح النظام القضائي تنقيحاً كاملاً، وأعقب ذلك قانون جديد صدر في عام 2007.
    A la luz de ese examen, las partes iniciaron una revisión exhaustiva del plan estratégico y las metas relativas a la diversidad biológica. UN وفي ضوء هذا الاستعراض، بدأت الأطراف تنقيحاً موسعاً للخطة الإستراتيجية ولأهداف التنوع البيولوجي.
    Además, el representante de Hungría acaba de presentar una revisión oral que permitiría dejar constancia en el proyecto de la adhesión de más Estados a la Convención. UN وقد عرض ممثل هنغاريا أيضاً للتو تنقيحاً شفوياً سيعبر بموجبه مشروع القرار عن انضمام دول أخرى إلى الاتفاقية.
    Se considerará que una propuesta es una enmienda a otra propuesta si solamente entraña una adición o supresión o una modificación de parte de esa propuesta. UN يعتبر المقترح تعديلاً لمقترح آخر إذا كان لا يشكل إلا مجرد إضافة إلى ذلك المقترح أو حذفاً أو تنقيحاً لجزء منه.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben revisar los estatutos que regulan las funciones de supervisión para asegurarse de que tienen derecho a investigar a terceros que participan en la aplicación de actividades financiadas por las Naciones Unidas. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن ينقحوا المواثيق القائمة المتعلقة بوظيفة المراقبة تنقيحاً يخوّلهم الحق في التحري عن الأطراف الأخرى التي تشارك في تنفيذ الأنشطة الممولة من الأمم المتحدة.
    418. El observador de Dinamarca volvió a revisar oralmente el párrafo 1 del proyecto de resolución. UN 418- وأجرى المراقب عن الدانمرك تنقيحاً شفوياً إضافياً للفقرة 1 من مشروع القرار.
    175. El párrafo 8 de la parte dispositiva del proyecto de resolución fue revisado oralmente por el observador de Costa Rica. UN ٥٧١- وأجرى المراقب عن كوستاريكا تنقيحاً شفوياً للفقرة ٨ من منطوق مشروع القرار.
    210. El Sr. Park y el Sr. Yokota también revisaron verbalmente el proyecto de resolución. UN 210- وأجرى كل من السيد بارك والسيد يوكوتا تنقيحاً شفوياً آخر لمشروع القرار.
    15. En junio de 2007 la Junta publicó una versión revisada de su primera orientación sobre los programas de actividades. UN 15- أصدر المجلس تنقيحاً لإرشاداته الأولى بشأن برامج الأنشطة في حزيران/يونيه 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus