14. En la 55ª sesión, celebrada el 6 de diciembre, el representante de los Países Bajos revisó oralmente el proyecto de resolución de la manera siguiente: | UN | ٤١ - وفي الجلسة ٥٥، المعقودة في ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، قدم ممثل هولندا تنقيحا شفويا على مشروع القرار على النحو التالي: |
17. En la misma sesión, el representante del Canadá revisó oralmente el proyecto de resolución de la siguiente manera: | UN | ١٧ - وفي الجلسة ذاتها، قدم ممثل كندا تنقيحا شفويا على مشروع القرار على النحو التالي: |
En la misma sesión, el representante del Canadá revisó oralmente el texto del proyecto de resolución, como sigue: | UN | 13 - وفي نفس الجلسة، أدخل ممثل كندا تنقيحا شفويا على النص على النحو التالي: |
El representante de los Estados Unidos revisa oralmente el proyecto de resolución. | UN | وأدخل ممثل الولايات المتحدة تنقيحا شفويا على مشروع القرار. |
A estas alturas, quisiera presentar una enmienda oral al proyecto de resolución. | UN | وأود أن أدخل تنقيحا شفويا على مشروع القرار في هذه المرحلة المتأخرة. |
65. Dando lectura a una revisión oral del proyecto de resolución, la oradora dice que el texto del párrafo 4 de la resolución 67/171 de la Asamblea General debe insertarse entre los párrafos 2 y 3 del proyecto de resolución A/C.3/68/L.35, y los párrafos siguientes deben renumerarse en consecuencia. | UN | 65 - وتلت تنقيحا شفويا على مشروع القرار، فقالت إنه ينبغي إدراج نص الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 67/171 بين الفقرتين 2 و 3 من مشروع القرار A/C.3/68/L.35، وإعادة ترقيم الفقرات تبعا لذلك. |
En la misma sesión, el representante de Finlandia revisó oralmente el proyecto de resolución A/C.3/59/L.57/Rev.1, como se indica a continuación: | UN | 84 - وفي الجلسة نفسها، أدخلت ممثلة فنلندا تنقيحا شفويا على مشروع القرار A/C.3/59/L.57/Rev.1، على النحو التالي: |
En la 48ª sesión, celebrada el 26 de noviembre, el representante de Turquía revisó oralmente el proyecto de resolución según se indica a continuación: | UN | ٤٤ - وفي الجلسة ٤٨، المعقودة في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، أجرى ممثل تركيا تنقيحا شفويا على مشروع القرار على النحو التالي: |
En la misma sesión, el representante de los Países Bajos revisó oralmente el proyecto de resolución A/C.3/58/L.22/Rev.1, como sigue: | UN | 30 - وفي الجلسة نفسها، أدخل ممثل هولندا تنقيحا شفويا على مشروع القرار A/C.3/58/L.22 /Rev.1 كما يلي: |
En la 40ª sesión, celebrada el 27 de julio, el representante de Cuba revisó oralmente el texto como sigue: | UN | 69 - وفي الجلسة 40، المعقودة في 27 تموز/يوليه، نقح ممثل كوبا النص تنقيحا شفويا على النحو التالي: |
En la 25ª sesión, celebrada el 22 de octubre, el representante de Uganda revisó oralmente el proyecto de resolución eliminando el cuarto párrafo del preámbulo, cuyo texto era el siguiente: | UN | 22 - وفي الجلسة 25 المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر، أجرى ممثل أوغندا تنقيحا شفويا على مشروع القرار بحذف الفقرة الرابعة من الديباجة، ونصها كما يلي: |
En la misma sesión, el representante de Francia, en nombre también de los Países Bajos, revisó oralmente el texto según se indica a continuación: | UN | 11 - وفي الجلسة نفسها، أدخل ممثل فرنسا، أيضا باسم هولندا، تنقيحا شفويا على النص على النحو التالي: |
En la misma sesión, el representante de Argelia revisó oralmente el proyecto de resolución de la forma siguiente: | UN | 14 - وفي الجلسة نفسها، أدخل ممثل الجزائر تنقيحا شفويا على مشروع القرار على النحو التالي: |
En la 48ª sesión, celebrada el 26 de noviembre, el representante de Colombia, en nombre de los patrocinadores, revisó oralmente el proyecto de resolución según se indica a continuación: | UN | ٨٤ - وفي الجلسة ٨٤، المعقودة في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، أجرى ممثل كولومبيا، نيابة عن مقدمي مشروع القرار، تنقيحا شفويا على مشروع القرار على النحو التالي: |
En la misma sesión, el representante de Colombia revisó oralmente el proyecto de resolución revisado incorporando después del párrafo 16 de la parte dispositiva un nuevo párrafo que decía lo siguiente: | UN | ٥٥ - وفي الجلسة نفسها، أجرى ممثل كولومبيا تنقيحا شفويا على مشروع القرار المنقح فأدرج فقرة جديدة بعد الفقرة ١٦ من المنطوق ونصها كما يلي: |
También en la misma sesión, el representante de la República Islámica del Irán, en su calidad de coordinador, revisó oralmente el proyecto de resolución suprimiendo las palabras " de forma equilibrada " después de la frase " informes temáticos en los que se traten " , en el párrafo 16 de la parte dispositiva. | UN | 21 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدخل ممثل جمهورية إيران الإسلامية، بصفته ميسرا تنقيحا شفويا على مشروع القرار بحذف كلمة " متوازنة " الواردة بعد عبارة " تقارير مواضيعية " في الفقرة 16 من منطوق القرار. |
El representante de México revisa oralmente el texto y anuncia que la República Islámica del Irán se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وأدخل ممثل المكسيك تنقيحا شفويا على النص وأعلن عن انضمام جمهورية إيران الإسلامية إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
El representante de Eslovenia formula una declaración en el curso de la cual revisa oralmente el proyecto de resolución A/53/L.18. | UN | وأدلى ممثل سلوفينيا ببيان أدخل خلاله تنقيحا شفويا على مشروع القرار A/53/L.18. |
El representante de la República Islámica del Irán revisa oralmente el proyecto de resolución revisado y anuncia que España, Grecia, Italia y Portugal se han sumado a los patrocinadores. | UN | أدخل ممثل جمهورية إيران الإسلامية تنقيحا شفويا على مشروع القرار وأعلن عن انضمام اليونان وإيطاليا والبرتغال واسبانيا إلى مقدمي المشروع. |
El Presidente hizo una enmienda oral al proyecto de resolución. | UN | وأدخل رئيس اللجنة تنقيحا شفويا على مشروع النص. |
El representante del Perú ha presentado una revisión oral del proyecto de resolución A/C.1/63/L.13, por la cual en el párrafo 8 se añadiría la frase " en todos los países de la región " , inmediatamente después de la palabra " actividades " . | UN | لقد أدخل ممثل بيرو تنقيحا شفويا على مشروع القرار A/C.1/63/L.13، والذي تدرج بموجبه عبارة " في جميع بلدان المنطقة " في الفقرة 8، مباشرة بعد كلمة " أنشطة " . |
El Presidente de la Comisión introdujo enmiendas orales al proyecto de resolución con la adición de dos párrafos después del párrafo 3 de la parte dispositiva, que dicen lo siguiente: | UN | وأدخل رئيس اللجنة تنقيحا شفويا على مشروع القرار بأن أضاف فقرتين بعد الفقرة 3 من المنطوق، نصهما كالتالي: |