"تنمية المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Adelanto de la Mujer
        
    • el desarrollo de la mujer
        
    • de Desarrollo de la Mujer
        
    • de Adelanto de la Mujer
        
    • el desarrollo de las mujeres
        
    • del desarrollo de la mujer
        
    • al desarrollo de la mujer
        
    • desarrollo para la mujer
        
    • del Adelanto de la Mujer
        
    • de promoción de la mujer
        
    • la promoción de la mujer
        
    Por ejemplo, los Ministerios para el Adelanto de la Mujer y de Asuntos Exteriores disponen de guarderías infantiles. UN وعلى سبيل المثال، يوجد مرفق لرعاية الطفل في وزارة تنمية المرأة وكذلك في وزارة الخارجية.
    Centros de crisis Shaheed Benazir Bhutto para mujeres en peligro, del Ministerio para el Adelanto de la Mujer UN مراكز الشهيدة بينظير بوتو لمواجهة الأزمات للمرأة التي في محنة التابعة لوزارة شؤون تنمية المرأة
    el Adelanto de la Mujer debe marchar a la par del desarrollo del hombre, de ahí que el objetivo fundamental sea el desarrollo por igual del hombre y la mujer. UN وينبغي أن تتم تنمية المرأة يدا بيد مع تنمية الرجل. وبناء على ذلك فإن تنمية الجنسين هي الهدف الرئيسي.
    Observaron con satisfacción que se había iniciado la cooperación con algunos de los organismos especializados de las Naciones Unidas para promover el desarrollo de la mujer. UN ونوه اﻷعضاء، مع الارتياح، بما أقيم من تعاون مع بعض الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز تنمية المرأة.
    Dicha insuficiencia en la asignación de recursos perjudica al desarrollo humano, en particular el desarrollo de la mujer. UN ولهذه المخصصات غير الكافية من الموارد أثر سيء طويل اﻷجل على التنمية البشرية، ولا سيما على تنمية المرأة.
    Atiya Inayaeullah, Ministra de Desarrollo de la Mujer, Educación Especial y Bienestar Social del Pakistán UN معالي الدكتورة عطية إيناياولا، وزيرة تنمية المرأة والتربية الخاصة والرعاية الاجتماعية في باكستان
    En total se han asignado 3,45 millones de rupias al Programa de Adelanto de la Mujer. UN وقد خصص مبلغ 3.45 مليون روبية لبرامج تنمية المرأة هذه.
    A continuación se enumeran los proyectos gubernamentales y no gubernamentales encaminados a apoyar el Adelanto de la Mujer de las zonas rurales. UN ومن المشروعات الحكومية وغير الحكومية التي تدعم جهود تنمية المرأة الريفية ما يلي:
    Inicialmente, SEWA se instaló en el distrito de Banaskantha por iniciativa del Gobierno de Gujarat y del Centro para el Adelanto de la Mujer de Delhi. UN وقد أقيمت الرابطة في مقاطعة باناسكانتا في البداية على يد حكومة غوجارات ومركز تنمية المرأة في دلهي.
    :: Formular un plan de acción nacional para promover el Adelanto de la Mujer sobre la base de prioridades nacionales y declaraciones y convenciones internacionales. UN صياغة خطة وطنية للعمل من أجل تنمية المرأة بحيث تستند إلى الأولويات الوطنية وإلى الإعلانات والاتفاقيات الدولية؛
    Hasta ahora, empero, no existe una partida presupuestaria separada para el Adelanto de la Mujer en los presupuestos generales de ningún ministerio ni organismo gubernamental. UN ولكن لا توجد حتى الآن حسابات منفصلة لميزانية تنمية المرأة في الميزانيات العامة لجميع الوزارات والوكالات.
    Los Departamentos provinciales para el Adelanto de la Mujer (DAM) colaboran en la búsqueda de este objetivo a escala provincial. UN وتساعد إدارات تنمية المرأة في المقاطعات الوزارة على الصعيد الإقليمي.
    Sin embargo, tras la reorganización de diversos ministerios llevada a cabo ese año, el Ministerio pasó a llamarse Ministerio para el Adelanto de la Mujer. UN غير أنه، لدى إعادة تنظيم الوزارات المختلفة التي جرت في سنة 2004، أعيدت تسمية الوزارة بوصفها وزارة تنمية المرأة.
    El motivo de la creación del Ministerio para el Adelanto de la Mujer y de la Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer es el deseo de garantizar que la mujer no sufra discriminación. UN وكانت الرغبة في عدم معاناة المرأة من التمييز السبب وراء إنشاء وزارة تنمية المرأة واللجنة الوطنية لوضع لامرأة.
    Con respecto a la Plataforma de Acción para África, se hizo hincapié en la educación de la mujer, incluidas la educación ambiental y el desarrollo de la mujer. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل الافريقي، تم التركيز على توفير التعليم للمرأة، بما في ذلك الثقافة البيئية وعلى تنمية المرأة.
    Dicha insuficiencia en la asignación de recursos perjudica al desarrollo humano, en particular el desarrollo de la mujer. UN ولهذه المخصصات غير الكافية من الموارد أثر سيء طويل اﻷجل على التنمية البشرية، ولا سيما على تنمية المرأة.
    Observaron con satisfacción que se había iniciado la cooperación con algunos de los organismos especializados de las Naciones Unidas para promover el desarrollo de la mujer. UN ونوه اﻷعضاء، مع الارتياح، بما أقيم من تعاون مع بعض الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز تنمية المرأة.
    El Gobierno de China estima también que el desarrollo de la mujer está estrechamente vinculado con el adelanto general de la sociedad. UN وترى الحكومة الصينية أيضا أن تنمية المرأة ترتبط ارتباطا وثيقا بالنهوض بالمجتمع ككل.
    Atiya Inayaeullah, Ministra de Desarrollo de la Mujer, Educación Especial y Bienestar Social del Pakistán UN معالي الدكتورة عطية إيناياولا، وزيرة تنمية المرأة والتربية الخاصة والرعاية الاجتماعية في باكستان
    Actualmente, el Departamento de Desarrollo de la Mujer y la Infancia está elaborando una política sobre la representación de la mujer en los medios de comunicación. UN وتعمل إدارة تنمية المرأة والطفل حاليا على صياغة سياسة تتعلق بكيفية وصف المرأة في وسائط الإعلام.
    El resultado se manifiesta en los diversos grupos de mujeres surgidos en el plano local como parte del Programa de Adelanto de la Mujer. UN وتشاهد نتيجة ذلك على الصعد المحلية في صورة تشكيل عدد من الجمعيات النسائية بموجب برنامج تنمية المرأة.
    Reafirmando que las inversiones en el desarrollo de las mujeres y las niñas tienen un efecto multiplicador en la productividad, la eficiencia y el crecimiento económico sostenido, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستثمار في تنمية المرأة والفتاة له أثر مضاعف على الانتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المستدام،
    La Comisión está integrada por diez mujeres que se ocupan del desarrollo de la mujer y están firmemente comprometidas con esta causa. UN وتتكون هيئة اللجنة من عشر نساء يعملن على تنمية المرأة ويلتزمن بهذا الهدف.
    Los programas de estudio de los cursos de capacitación incluyen temas referidos al desarrollo de la mujer. UN وتتضمن مناهج التدريب مسائل تنمية المرأة.
    El UNIFEM también siguió prestando apoyo a los centros de desarrollo para la mujer en los planos provincial y comunitario. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تقديم الدعم لمراكز تنمية المرأة على مستوى المقاطعات والمجتمعات المحلية.
    Unas 600 ONG despliegan actividades en el ámbito del Adelanto de la Mujer y del aumento de su capacidad. UN وهناك حوالي 600 منظمة غير حكومية تعمل بنشاط في مجال تنمية المرأة وتمكينها.
    Capacitación en materia de aptitudes profesionales impartida por centros de promoción de la mujer a escala nacional. UN :: التدريب على المهارات المهنية تقدمه مراكز تنمية المرأة على نطاق الدولة.
    Con ese fin, el Centro acoge la base de datos sobre cuestiones relativas a la promoción de la mujer. UN وتحقيقاً لذلك، يستضيف المركز قاعدة البيانات المعنية بمسائل تنمية المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus