Una convención de cesación para poner fin a la producción de material fisionable para armas nucleares es una parte muy importante de ese programa. | UN | ومن الاجزاء الهامة جدا في ذلك البرنامج وضع اتفاقية من شأنها أن تنهي انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. |
Lo que se espera de Turquía es que se esfuerce por lograr una solución que ponga fin a la ilegal división de Chipre. | UN | والسلوك المتوقع من تركيا هو أن تعمل على تحقيق تسوية عن طريق المفاوضات تنهي التقسيم غير الشرعي لقبرص. |
Pero va a quedarse hasta que termines la temporada, eso es amable, ¿sabes? | Open Subtitles | ستبقى حتى تنهي الموسم ، هذا شيئ جميل ، أتعرف ؟ |
Por ello, Etiopía no ha encontrado con quién asociarse para concluir la guerra. | UN | ولهذا، لم تستطع إثيوبيا أن تجد الشريك الذي تنهي معه الحرب. |
Recordando además sus resoluciones pertinentes anteriores en las que, entre otras cosas, instó a Israel a que pusiera fin a su ocupación de los territorios árabes, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي كان ممما ورد بها أنها طالبت إسرائيل بأن تنهي احتلالها لﻷراضي العربية، |
Esperamos sinceramente que las negociaciones en curso pongan fin a los sufrimientos de la población inocente de las diferentes regiones de ese país desafortunado. | UN | ونحن نأمل بإخلاص أن تنهي المفاوضات الراهنة معاناة الناس اﻷبرياء في مختلف مناطق ذلك البلد التعيس. |
Espero que haya snacks porque no terminas lo que quedó en tu barbilla? | Open Subtitles | أأمل أنه سيكون هناك وجبات خفيفة لماذا لا تنهي ما على ذقنك ؟ |
Al respecto, mi delegación desea señalar que para que un tratado sea eficaz debería poner fin a todos los ensayos nucleares. | UN | وفي هذا الشأن، يود وفد بلدي أن يذكر أن أية معاهدة فعالة ينبغي أن تنهي التجارب النووية جميعا. |
En todo caso, National decidió de manera independiente presentar las cuentas y acabar por poner fin a su presencia en el Iraq. | UN | وأياً كان الحال، فإن شركة ناشيونال اختارت من تلقاء نفسها أن تقدم الحسابات وأن تنهي بالتالي وجودها في العراق. |
Mi delegación apoya plenamente el llamamiento a la formulación de un código de conducta para poner fin a estas actividades, tanto a nivel regional como internacional. | UN | ويؤيد وفدي تماما المطالبة بوضع مدونة سلوك من شأنها أن تنهي هذه اﻷنشطة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Es nuestra sincera esperanza que el resultado de la cumbre de Sharm el-Sheikh ponga fin a la violencia y allane el camino que conduce hacia la mesa de negociación. | UN | ويحدونا الأمل الصادق في أن تنهي نتائج مؤتمر قمة شرم الشيخ أعمال العنف وتمهد الطريق للوصول إلى طاولة التفاوض. |
La solución consiste en que Israel ponga fin a su ocupación brutal de Palestina, respete el Estado de derecho y el derecho internacional humanitario. | UN | وأضافت أن الحل هو أن تنهي إسرائيل احتلالها الوحشي للأراضي الفلسطينية وأن تحترم حكم القانون والقانون الإنساني الدولي. |
Tu eres el ultimo de la tropa de elite. No lo termines asi. | Open Subtitles | انا اخر واحد في فرقتي الخاصة لا تنهي حياتك هكذا |
Cuando termines de comer, ¿quieres ir a dar un paseo o algo? | Open Subtitles | عندما تنهي وجبتك هل تود الخروج للتمشي او اي شيء اخر ؟ |
¿Puedo entender que la Asamblea General desea tomar nota del informe de la Segunda Comisión y concluir su examen del tema 99 del programa? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بتقرير اللجنة الثانية وأن تنهي نظرها في البند ٩٩ من جدول اﻷعمال؟ |
El Gobierno de Tayikistán está totalmente decidido, lógicamente, a concluir lo que empezó y a encontrar una fórmula mutuamente aceptable para que haya paz en el país. | UN | وحكومــــة طاجيكستان قــد عقدت عزمها على أن تنهي منطقيا ما بدأته وأن تتوصل إلى صيغة مقبولة على نحو متبادل ﻹحلال السلام فــــي البــــلاد. |
Recordando asimismo sus resoluciones pertinentes anteriores en las que, entre otras cosas, instó a Israel a que pusiera fin a su ocupación de los territorios árabes, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها لﻷراضي العربية، |
Recordando asimismo sus resoluciones anteriores sobre la cuestión en las que, entre otras cosas, instó a Israel a que pusiera fin a su ocupación de los territorios árabes, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها لﻷراضي العربية، |
La Asamblea insta nuevamente a las Potencias Administradoras interesadas a que pongan fin a tales actividades y eliminen esas bases militares, en cumplimiento de sus resoluciones pertinentes. | UN | وتطلب الجمعية العامة مرة أخرى الى الدول المعنية القائمة أن تنهي مثل هذه اﻷنشطة وتزيل مثل هذه القواعد العسكرية، امتثالا لقراراتها ذات الصلة. |
Al ver esta aplicación veo que no terminas nada. | Open Subtitles | انظر الى هذا الطلب يخبرني أنك لم تنهي اي شي بدأتيه |
Cabe esperar que la Comisión concluya esta labor en su próximo período de sesiones. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنهي اللجنة هذا العمل في دورتها المقبلة. |
La comunidad internacional no comprendería que las partes no aprovecharan la posibilidad que aquí se les ofrece de poner fin al drama. | UN | إن المجتمع الدولي لن يقبل منطقيا أن تفرط اﻷطراف في الفرصة المتاحة لها اﻵن لكي تنهي هذه المأساة. |
Por lo tanto, en su décimo período de sesiones, el Comité deberá adoptar decisiones sobre las principales cuestiones pendientes. | UN | ولذلك ينبغي على لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تنهي جميع المسائل الرئيسية المعلقة في دورتها العاشرة. |
Sería inconcebible que el Tribunal concluyera su mandato sin haber podido procesar a Radovan Karadžić ni a Ratko Mladić, ambos acusados de genocidio. | UN | ولن يكون من الممكن أن تنهي المحكمة ولايتها فيما لا يزال رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش طليقين. |
Cuando acabes tus estudios y encuentres trabajo... | Open Subtitles | عندما تنهي إمتحاناتك وتحصل على وظيفة أيمكنني أن أعيش معك؟ |
No terminaste la medicina ...servida a la Hora del Dragon. | Open Subtitles | انت لم تنهي الدواء؟ الذي وصلك في ساعة التنين |
Para que el Tribunal pueda finalizar los procesos para 2009, esos fugitivos deben ser arrestados inmediatamente. | UN | فإذا أريد أن تنهي المحكمة محاكماتها بحلول عام 2009، يجب اعتقال هؤلاء الهاربين على الفور. |
- Bien. Sam está terminando. - Eso es bueno, creo que no me creyeron. | Open Subtitles | كل شيء بخير سام تنهي العمل ذلك جيد لأنهم لم يقتنعوا بحديثي |