"تنويع السلع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diversificación de los productos
        
    • de diversificación de productos
        
    • diversificación de sus productos
        
    • la diversificación de productos
        
    • diversificación para los productos
        
    • de diversificar los productos
        
    • diversificación de productos básicos
        
    • su diversificación y la generación de
        
    Por consiguiente, toda estrategia de desarrollo viable debe incluir la diversificación de los productos básicos. UN ولذلك يتعين على أية استراتيجية انمائية قادرة على النجاح أن تتضمن تنويع السلع.
    Es preciso reducir la enorme dependencia en la producción y exportación de unos pocos productos básicos mediante la diversificación de los productos. UN إن الاعتماد المفرط على إنتاج وتصدير عدد قليل من السلع اﻷساسية يجب أن يُخفض من خلال تنويع السلع اﻷساسية.
    Con este criterio, y teniendo en cuenta además la colaboración subregional, se ampliará el alcance de la diversificación de los productos básicos. UN ومن شأن هذا الاعتبار، إلى جانب التعاون دون اﻹقليمي، أن يوسع نطاق تنويع السلع اﻷساسية.
    A fin de colmar esa laguna, se sugiere que se establezca un servicio especial para financiar la fase previa a la inversión en proyectos de diversificación de productos básicos. UN ولسد هذه الفجوة، يقترح أن يتم إنشاء مرفق خاص لتمويل المرحلة السابقة للاستثمار في مشاريع تنويع السلع اﻷساسية.
    La necesidad de apoyar los esfuerzos de África por conseguir la diversificación de sus productos básicos es esencial. UN " إن الحاجة الى مساندة جهود أفريقيا بصدد تنويع السلع اﻷساسية هي حاجة أساسية.
    Por tanto, se sugiere considerar la posibilidad de establecer una red de consejos nacionales de diversificación que trabaje en estrecha colaboración con el servicio para la diversificación de productos básicos africanos. UN ولذا يقترح إيلاء اعتبار ﻹنشاء شبكة من مجالس تنويع السلع الوطنية لكي تعمل بالتعاون الوثيق مع مرفق تنويع السلع الافريقية.
    Como se indicó anteriormente, el Fondo Común tiene previstas diversas formas de colaborar con el servicio de diversificación para los productos básicos de Africa. UN ووفقا للشرح الوارد أعلاه، فإن الصندوق المشترك يتصور عددا من الطرق التي يمكن أن يتعاون بها مع مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية.
    Al abordar las cuestiones de la diversificación de los productos básicos, se debe tener en cuenta la necesidad de promover la diversificación horizontal y vertical. UN ولدى تناول قضايا تنويع السلع اﻷساسية، يجب مراعاة الحاجة إلى تعزيز التنوع اﻷفقي والرأسي على حد سواء.
    Pienso especialmente en la diversificación de los productos básicos y de las economías africanos. UN وأشير هنا بصفة خاصة إلى تنويع السلع والاقتصادات اﻷفريقية.
    También nos felicitamos por la apertura de una ventanilla especial para la diversificación de los productos básicos por el Fondo Común para los Productos Básicos. UN ونرحب أيضا بفتح منشأة تنويع السلع اﻷفريقية، الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية.
    En el examen de mediano plazo se recomendó que la comunidad internacional siguiera prestando apoyo a los esfuerzos por lograr la diversificación de los productos básicos en África. UN أوصى استعراض منتصف المدة بأن يواصل المجتمع الدولي دعم جهود تنويع السلع الأساسية في أفريقيا.
    Sin embargo, no se centra en la diversificación de los productos básicos per se y por lo general atiende proyectos relativamente pequeños de empresarios privados independientes, y sólo en el Africa al sur del Sáhara. UN بيد أنه لا يركز على تنويع السلع اﻷساسية بهذا المعنى، ويتعامل عادة مع مشاريع صغيرة نسبيا ﻷصحاب مشاريع خاصة فرديين في افريقيا جنوب الصحراء فقط.
    No se examinan la necesidad ni las posibilidades de la diversificación de los productos básicos de Africa, porque estas cuestiones se trataron en las secciones IV y V de dicho informe. UN ولا يرد تناول ضرورة وإمكانات تنويع السلع اﻷساسية لافريقيا، إذ أن هذين الموضوعين قد نوقشا في الفرعين ' رابعا ' و ' خامسا ' من ذلك التقرير.
    Por otra parte, para que sea eficaz, la diversificación de los productos básicos debe basarse firmemente en las medidas que también se están tomando en las esferas mencionadas anteriormente. UN ومع ذلك فلكي يكون تنويع السلع اﻷساسية فعالا لا بد أن يرتكز بدعائم ثابتة على اﻹجراءات التي تتخذ ايضا في المجالات اﻷخرى التي جرت مناقشتها أعلاه.
    En segundo lugar, se carece de un centro de coordinación que catalice y canalice la asistencia para la esfera prioritaria de la diversificación de los productos básicos, a pesar de la importancia que se asigna a esta esfera. UN والعامل الثاني هو أن هناك افتقارا الى جهة محورية تتولى توجيه وزيادة المساعدة في مجال تنويع السلع اﻷساسية ذي اﻷولوية، رغم اﻷهمية المعلقة عليه.
    La mayoría de los países de Africa carecen en la actualidad de un mecanismo de ese tipo, a pesar de la reconocida importancia de la diversificación de los productos básicos para la promoción del crecimiento económico. UN ولا يتوفر في الوقت الحالي هذا المحفل في معظم بلدان افريقيا على الرغم من الاعتراف بأهمية تنويع السلع اﻷساسية في تعزيز النمو الاقتصادي.
    El suministro de nuevos recursos expresamente destinados a la diversificación de los productos básicos en Africa fortalecerá las actividades del Fondo orientadas en esa dirección. UN ومن شأن توفير موارد إضافية توجه بصفة خاصة الى تنويع السلع اﻷساسية في افريقيا أن يعزز الجهد الذي يضطلع به الصندوق في هذا المضمار.
    Debe atenderse al llamamiento a financiar la fase preparatoria de proyectos y programas de diversificación de productos básicos. UN وينبغي مواصلة الدعوة إلى تمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية.
    Debe atenderse al llamamiento a financiar la fase preparatoria de proyectos y programas de diversificación de productos básicos. UN وينبغي مواصلة الدعوة إلى تمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية.
    34. La necesidad de apoyar los esfuerzos de Africa por conseguir la diversificación de sus productos básicos es esencial. UN ٤٣- إن الحاجة الى مساندة جهود أفريقيا بصدد تنويع السلع اﻷساسية هي حاجة أساسية.
    c) Contribuir a aliviar la pobreza mediante esfuerzos concentrados en la diversificación de productos básicos por los pequeños productores; UN )ج( المساهمة في تخفيف حدة الفقر بتركيز الجهود على تنويع السلع اﻷساسية من جانب المنتجين اﻷصغر؛
    Servicio de diversificación para los productos básicos de Africa UN مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية
    ii) La necesidad de diversificar los productos básicos de Africa se ha evaluado a la luz de la alarmante situación económica de la región. UN ُ٢ُ وقد قيمت الحاجة الى تنويع السلع اﻷساسية في افريقيا في ضوء الحالة الاقتصادية الحرجة في المنطقة.
    Además, en el contexto de los resultados de la PMA IV -- el Programa de Acción de Estambul -- , los productos básicos y las cuestiones relacionadas con la seguridad alimentaria, en particular su diversificación y la generación de mayor valor añadido fueron algunas de las esferas representativas de los retos a que se enfrentan los países africanos desde hace mucho tiempo. UN وفي سياق الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً - برنامج عمل اسطنبول - كانت السلع الأساسية والقضايا المتصلة بالأمن الغذائي، بما في ذلك تنويع السلع الأساسية وإضافة القيمة، من بين المجالات التي تم تحديدها بوصفها تحديات قديمة تواجهها البلدان الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus