Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, 2000 | UN | بروتوكول عام 2000 لمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو |
Las políticas cuyo objetivo sea reducir el tráfico ilícito de migrantes deben tener como mínimo un alcance regional. | UN | فالسياسات التي تهدف إلى تقليص تهريب المهاجرين يجب على الأقل أن تكون إقليمية في نطاقها. |
Aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, | UN | تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية |
Informe sobre las medidas de justicia penal para combatir el tráfico de migrantes ilegales | UN | تقرير عن تدابير العدالة الجنائية الرامية الى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين |
Deseosos de celebrar como primera medida, un convenio internacional eficaz dirigido específicamente contra la introducción clandestina de migrantes ilegales, | UN | ورغبة منها في أن تقوم، كخطوة أولى، بإبرام اتفاقية دولية فعالة تهدف تحديدا إلى مناهضة تهريب المهاجرين غير الشرعيين، |
A este respecto, Guatemala e Indonesia declararon que considerarían útil contar con leyes modelo sobre el tráfico ilícito de migrantes. | UN | وذكرت إندونيسيا وغواتيمالا في هذا الصدد أنها ترى أن من المفيد إعداد تشريع نموذجي بشأن تهريب المهاجرين. |
Por lo general, el tráfico ilícito de migrantes supone el consentimiento de estos. | UN | تهريب المهاجرين ينطوي عموماً على إعراب الأشخاص المعنيين عن القبول بتهريبهم. |
Preocupados también por el hecho de que el tráfico ilícito de migrantes puede poner en peligro la vida o la seguridad de los migrantes involucrados, | UN | وإذ يقلقها أيضا أن تهريب المهاجرين يمكن أن يعرِّض للخطر حياة أو أمن المهاجرين المعنيين، |
Medidas contra el tráfico ilícito de migrantes por mar | UN | تدابير مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر |
Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, | UN | ♦ بـروتوكول مكافحـة تهريب المهاجرين عـن طريق البر والبحر والجو؛ |
Esta Convención tiene protocolos contra la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, y contra el tráfico ilícito de migrantes. | UN | إن تلك الاتفاقية تتضمن بروتوكولات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، خصوصا النساء والأطفال وضد تهريب المهاجرين. |
Las principales actividades de ambas entidades guardaban relación con el Protocolo contra la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. | UN | وتتصل الأنشطة الرئيسية لكلتا الهيئتين ببروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين. |
Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire | UN | بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو |
Artículo 7. Obligación de los Estados de cooperar para reprimir el tráfico ilícito de migrantes. | UN | المادة 7: تلتزم الدولة بالتعاون على قمع تهريب المهاجرين |
En particular, podría prestarse atención al examen de las mejores prácticas y estrategias contra el tráfico ilícito de migrantes. | UN | ويمكن أن يولى الاهتمام بصفة خاصة إلى استعراض أفضل الممارسات والاستراتيجيات لمكافحة تهريب المهاجرين. |
Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire | UN | بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو |
Turquía indicó que había grupos terroristas involucrados en el tráfico de migrantes con objeto de encontrar nuevos adeptos. | UN | وذكرت تركيا أن العصابات الإرهابية ضالعة في تهريب المهاجرين في محاولة لإيجاد مجندين أغرار جُدُد. |
La introducción clandestina de migrantes se lleva a cabo frecuentemente por mar. La Unión Europea considera de especial importancia que se impida la introducción clandestina de migrantes. | UN | وتهريب المهاجرين يحدث بصورة متكررة عن طريق البحر. ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من المهم بصفة خاصة منع تهريب المهاجرين. |
Subtotal, represión del tráfico ilícito de migrantes | UN | المجموع الفرعي لأنشطة مكافحة تهريب المهاجرين |
Por consiguiente, esos criterios no constituirían, al parecer elementos del enjuiciamiento de casos de tráfico ilícito de migrantes en los países. | UN | ولهذا يبدو أن هذه المعايير لن تشكّل عناصر لمقاضاة حالات تهريب المهاجرين على الصعيد الوطني. |
Una mejor movilidad de la mano de obra puede contribuir a la migración ordenada y en condiciones de seguridad, e impedir el contrabando de migrantes y la trata de personas. | UN | ومن شأن تعزيز تنقل اليد العاملة أن يسهم في الهجرة المنظمة والمأمونة وأن يمنع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص. |
El régimen también podría contribuir a encarar los problemas del tráfico de migrantes y la trata de personas. | UN | وقد يساعد هذا النظام أيضا على مواجهة تحديات تهريب المهاجرين والمتاجرة بالأشخاص. |
Esta violencia puede ser ejercida por personas dedicadas al tráfico ilícito de migrantes, por los empleadores o incluso por miembros de la propia familia de migrantes. | UN | وقد يحدث ذلك على أيدي الأشخاص الذين يعملون في تهريب المهاجرين والمخدِّمين أو حتى على أيدي أشخاص داخل أسرة المهاجر. |
el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas para la prostitución y la explotación laboral son dos esferas que cada vez preocupan más. | UN | وقال إن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل البغاء واستغلال العمالة يعتبران مجالين يثيران قلقاً متزايداً. |