"توريد السلع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • suministro de bienes
        
    • de suministro de productos
        
    • suministrar los bienes
        
    • suministro de los bienes
        
    • adquisición de bienes
        
    • la entrega de bienes
        
    • suministro de artículos de
        
    • suministrar mercancías
        
    • suministro de mercancías
        
    • del abastecimiento de bienes
        
    • de suministro de los productos
        
    • oferta de bienes
        
    • suministro de esos bienes
        
    • suministro de productos básicos
        
    Por ejemplo, la concesión diferenciada de facilidades de crédito o servicios auxiliares en el suministro de bienes y la prestación de servicios también puede ser discriminatoria. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    la UNCTAD para promover la capacidad de suministro de bienes y servicios comerciales de los PMA 25 8 UN توريد السلع والخدمات القابلة للتداول لصالح أقل البلدان نموا ٨
    A pesar de décadas de inversiones dirigidas por el Gobierno a sus mercados agrícolas, muchos agricultores siguen excluidos de una participación efectiva en las cadenas de suministro de productos básicos. UN ورغم عقود من الاستثمار الموجه من الحكومة في الأسواق الزراعية، فإن العديد من المزارعين ما زالوا مستبعَدين من المشاركة الفعلية في سلاسل توريد السلع الأساسية.
    Factores externos: Los proveedores podrán suministrar los bienes y servicios de conformidad con lo estipulado en los contratos. UN سيتمكن الموردون من توريد السلع والخدمات، حسب شروط العقد
    Este principio se aplicará también al suministro de los bienes o servicios comprados por la Comisión para su exportación o uso inmediato en el extranjero. UN وينطبق هذا المبدأ أيضاً على توريد السلع أو الخدمات التي تشتريها اللجنة بغرض تصديرها فوراً أو استعمالها في الخارج.
    La Comisión subraya la necesidad de reducir las demoras a las que tienen que hacer frente las misiones sobre el terreno en la adquisición de bienes y servicios. UN 142 - وتؤكد اللجنة على ضرورة تقليص حالات التأخير التي تشهدها البعثات الميدانية في توريد السلع والخدمات.
    Por ejemplo, la concesión diferenciada de facilidades de crédito o servicios auxiliares en el suministro de bienes y la prestación de servicios también puede ser discriminatoria. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    Por ejemplo, la concesión diferenciada de facilidades de crédito o servicios auxiliares en el suministro de bienes y la prestación de servicios también puede ser discriminatoria. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    Había que considerar tanto el sector productivo como las condiciones para el suministro de bienes y servicios al mercado internacional. UN ويلزم النظر إلى القطاع الإنتاجي وكذلك إلى شروط توريد السلع والخدمات إلى السوق الدولية.
    Para promover la competencia, la Secretaría de las Naciones Unidas sigue alentando licitadores de todos los Estados Miembros para el suministro de bienes y servicios. UN وسعيا إلى تعزيز المنافسة، تواصل الأمانة العامة تشجيع مقدمي العطاءات من جميع الدول الأعضاء على توريد السلع والخدمات.
    - ¿Cuáles han sido las principales tendencias estructurales que han afectado a las cadenas mundiales de suministro de productos básicos? ¿Cómo han afectado éstas a los pequeños productores? UN :: ما هي أهم الاتجاهات الهيكلية التي أثرت في سلاسل توريد السلع الأساسية؟ وما هي آثارها على صغار المنتجين؟
    Era especialmente importante ampliar la participación de los países en desarrollo en las cadenas mundiales de producción y distribución y ampliar su capacidad de suministro de productos básicos. UN ومما لـه أهمية بالغة توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في سلسلة التوريد العالمية، وتوسيع قدراتها في مجال توريد السلع الأساسية.
    Los agricultores podían adoptar decisiones fundadamentadas sobre la conveniencia de vender o no, ajustar su producción a las normas establecidas y reducir la posición dominante de los intermediarios en las cadenas de suministro de productos básicos. UN فأصبح بإمكان المزارعين أن يتخذوا قرارات مستبصرة في مجالي البيع والامتناع عنه، وربط إنتاجهم بالمعايير المستقرة، وتقليص المركز المهيمن للتجار في سلاسل توريد السلع الأساسية.
    Para que los países en desarrollo aumenten su participación en los mercados internacionales y se desenvuelvan con éxito en la economía mundial, han de suministrar los bienes y servicios de mejor calidad que la demanda prefiere a precios competitivos. UN وإذا كان للبلدان النامية أن تزيد من مشاركتها في اﻷسواق الدولية وأن تنجح في الاقتصاد العالمي، فلا بد لها من أن تكون قادرة على توريد السلع والخدمات المطلوبة بنوعية أعلى وبأسعار تنافسية.
    Para que los países en desarrollo aumenten su participación en los mercados internacionales y se desenvuelvan con éxito en la economía mundial, han de suministrar los bienes y servicios de mejor calidad que la demanda prefiere a precios competitivos. UN وإذا كان للبلدان النامية أن تزيد من مشاركتها في اﻷسواق الدولية وأن تنجح في الاقتصاد العالمي، فلا بد لها من أن تكون قادرة على توريد السلع والخدمات المطلوبة بنوعية أعلى وبأسعار تنافسية.
    c) Promover la competencia entre proveedores o contratistas para el suministro de los bienes, la realización de las obras o la prestación de los servicios que hayan de adjudicarse; UN )ج( تعزيز المنافسة بين الموردين والمقاولين من أجل توريد السلع أو الانشاءات أوالخدمات المراد اشتراؤها؛
    63.13 Los Ministros insistieron en la importancia decisiva de que la adquisición de bienes y servicios para apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sea oportuna, eficiente, transparente y eficaz en función de los costos, y reiteraron el criterio de que era preciso garantizar una mayor participación de los países no alineados en las adquisiciones de las Naciones Unidas; UN 63-13 أعاد الوزراء التشديد على الأهمية الحاسمة المتصلة بعملية توريد السلع والخدمات، على أساس حسن التوقيت والشفافية والفعالية من حيث التكلفة، دعما لعمليات حفظ السلام، وجددوا رأيهم بضرورة كفالة شراء المزيد من احتياجات الأمم المتحدة من بلدان عدم الانحياز؛
    El Secretario General también indicó en el párrafo 5 de su informe que esa cantidad de 8.971.200 dólares incluía varias partidas, por un monto total de 1,5 millones de dólares, que se referían a casos en que ya se sabía que la entrega de bienes o servicios con arreglo a los contratos no se efectuarían antes del final de 1992. UN وذكر اﻷمين العام كذلك في الفقرة ٥ من تقريره أن مبلغ اﻟ ٢٠٠ ٩٧١ ٨ دولار يشمل عدة بنود يبلغ مجموعها ١,٥ مليون دولار، وهي بنود تمثل حالات أصبح معروفا فعلا أن توريد السلع أو تقديم الخدمات بالنسبة لها بموجب شروط العقود لن يتم قبل نهاية السنة.
    3. suministro de artículos de uso doble, petróleo y productos derivados del petróleo, párrafo 6: UN ٣ - توريد السلع ذات الاستخدام المزدوج والنفط والمنتجات النفطية، الفقرة ٦:
    En otros casos, el ejército ha matado civiles que desobedecieron órdenes del ejército de trasladar sus hogares, suministrar mercancías o efectuar trabajos gratuita o casi gratuitamente. UN وأفيد في حالات أخرى بأن الجيش يقتل المدنيين الذين يعصون اﻷوامر الصادرة اليهم من الجيش بتغيير محال إقامتهم أو توريد السلع أو توفير اﻷيدي العاملة لقاء تعويض ضئيل أو دون مقابل.
    Examen de los contratos de venta o suministro de mercancías y productos UN استعراض عقود بيع أو توريد السلع الأساسية والمنتجات
    Los delegados mencionaron casos de éxito en diversos países que han adoptado medidas de política para mejorar las perspectivas de valor añadido en la cadena de suministro de los productos básicos. UN وأشار المندوبون إلى أمثلة عن النجاح الذي تحقق في عدد من البلدان التي تعتمد تدابير سياسات عامة لتعزيز احتمالات توفير قيمة مضافة في سلسلة توريد السلع الأساسية.
    La Junta tomó nota con aprecio de los progresos realizados en la formulación de los programas integrados por países para desarrollar la capacidad de oferta de bienes y servicios exportables en los países menos adelantados. UN ٠١ - ولاحظ المجلس مع التقدير التقدم المحرز في صوغ البرامج القطرية المتكاملة من أجل تعزيز قدرة توريد السلع والخدمات التصديرية في عدد من أقل البلدان نموا.
    c) Por " bienes " se entenderán los objetos de cualquier índole, incluyendo las materias primas, los productos, el equipo, otros objetos en estado sólido, líquido o gaseoso y la electricidad, así como los servicios accesorios al suministro de esos bienes, siempre que el valor de los servicios no exceda del de los propios bienes (el Estado promulgante podrá añadir otras categorías de bienes); UN )ج( يقصد بمصطلح " السلع " اﻷشياء من كل صنف ووصف بما في ذلك المواد الخام والمنتجات والمعدات واﻷشياء التي تكون على هيئة جامدة أو سائلة أو غازية، والكهرباء. وكذلك الخدمات التبعية التي تصحب توريد السلع إذا كانت قيمة هذه الخدمات لا تتجاوز قيمة السلع نفسها، )ويجوز للدولة المشرعة أن تدرج فئات أخرى من السلع(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus