"توزيعا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una distribución
        
    • un desglose
        
    • se desglosan
        
    • desglose de
        
    • la distribución
        
    • de distribución
        
    • una división
        
    • se distribuyan
        
    • una asignación
        
    • el desglose
        
    • un reparto
        
    • de manera
        
    También quisiéramos que haya una distribución geográfica representativa de puestos, incluso un puesto adicional no permanente para el Grupo de Estados de Europa Oriental. UN ونود أيضا أن نشهد توزيعا جغرافيا تمثيليا للمقاعد، بما في ذلك تخصيص مقعد غير دائم إضافي لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    En diciembre de 1992, el Organismo hizo una distribución de alimentos a gran escala y comenzó otra en mayo de 1993. UN وقامت الوكالة بتوزيع كميات كبيرة من المواد الغذائية في كانون اﻵول/ديسمبر ١٩٩٢، وباشرت توزيعا آخر في أيار/مايو ١٩٩٣.
    En diciembre de 1992, el Organismo hizo una distribución de alimentos a gran escala y comenzó otra en mayo de 1993. UN وقامت الوكالة بتوزيع كميات كبيرة من المواد الغذائية في كانون اﻵول/ديسمبر ١٩٩٢، وباشرت توزيعا آخر في أيار/مايو ١٩٩٣.
    En el cuadro 2 infra se presenta un desglose de los gastos por componente. UN ويرد في الجدول ٢ أدناه توزيعا للنفقات حسب عنصر اﻹنفاق:
    En el anexo I del presente informe se desglosan las necesidades de la Misión por partida presupuestaria de las estimaciones de gastos. UN ويتضمن المرفق اﻷول من هذا التقرير توزيعا للاحتياجات حسب بنود تقديرات التكاليف من الميزانية.
    :: Utilizar mecanismos no tradicionales e innovadores para incrementar la distribución eficaz de medicamentos entre quienes los necesitan; UN :: استخدام آليات غير تقليدية ومبتكرة لزيادة توزيع العقاقير على من يحتاج إليها توزيعا فعالا؛
    Asimismo, aseguraría una distribución geográfica más equitativa y equilibrada. UN كما أن ذلك سيكفل توزيعا أكثر إنصافا وتوازنا من الناحية الجغرافية.
    Refiriéndose a la cuestión de la composición del foro, numerosos representantes indígenas pidieron que hubiera una distribución regional equitativa. UN وفي الاشارة إلى مسألة العضوية، طلب ممثلون كثيرون عن السكان اﻷصليين أن يكون التوزيع توزيعا اقليميا منصفا.
    Los cargos se elegirán de modo que se asegure una distribución representativa. UN وينتخب أعضاء المكتب على نحو يكفل توزيعا تمثيليا للمناصب.
    Se elegirá a los funcionarios de modo que asegure una distribución representativa de los cargos. UN وينتخب أعضاء المكتب على نحو يكفل توزيعا تمثيليا للمناصب.
    Los cargos se elegirán de modo que se asegure una distribución representativa. UN وينتخب أعضاء المكتب على نحو يكفل توزيعا تمثيليا للمناصب.
    Unas políticas económicas adecuadas que fomenten el crecimiento económico, combinadas con unos mecanismos de redistribución equitativos, pueden lograr una distribución más equilibrada de los ingresos dentro de la sociedad. UN وتستطيع السياسات الاقتصادية السليمة التي تشجع النمو الاقتصادي، إذا ما اقترنت بآليات ﻹعادة التوزيع على أساس عادل، أن تكفل توزيعا أكثر توازنا للدخل في المجتمع.
    Unas políticas económicas adecuadas que fomenten el crecimiento económico, combinadas con unos mecanismos de redistribución equitativos, pueden lograr una distribución más equilibrada de los ingresos dentro de la sociedad. UN وتستطيع السياسات الاقتصادية السليمة التي تشجع النمو الاقتصادي، إذا ما اقترنت بآليات ﻹعادة التوزيع على أساس عادل، أن تكفل توزيعا أكثر توازنا للدخل في المجتمع.
    Como se observa en el cuadro 2 del anexo del presente documento, solamente en la decisión relativa a las consignaciones se hace un desglose en que aparece este nuevo renglón. UN وكما يتبين من مرفق هذه الوثيقة، يتضمن مقرر الاعتماد فقط توزيعا يعكس البند الجديد.
    En el anexo VII figura un desglose detallado de los gastos. UN ويتضمن المرفق السابع توزيعا مفصلا للتكاليف.
    En el cuadro siguiente se ofrece un desglose detallado en millones de dólares de los Estados Unidos: UN ويقدم الجدول التالي توزيعا مفصلا لهذه اﻷرقام بملايين دولارات الولايات المتحدة.
    En el anexo a la presente adición se desglosan, a efectos informativos, las necesidades financieras estimadas por capítulo de gastos. UN ويتضمن مرفق هذه اﻹضافة توزيعا للاحتياجات المالية المقدرة، حسب وجوه اﻹنفاق الرئيسية، لغرض العلم بها.
    En el cuadro 6 figura un desglose de esa suma, según los organismos designados para ejecutar esas actividades. UN ويبين الجدول ٦ توزيعا لهذا المبلغ حسب الوكالات التي أسند إليها القيام بهذه اﻷنشطة.
    No está permitida la distribución general de textos anticipados. UN وليس من المسموح توزيع النسخة المتقدمة توزيعا عاما.
    El Comité podrá también publicar informes de distribución general para destacar problemas concretos en la esfera de los derechos del niño. UN كما يجوز للجنة أن تصدر تقارير توزع توزيعا عاما من أجل إبراز المشاكل المحددة في مجال حقوق الطفل.
    El resultado final es una división clara del trabajo que aumenta la eficiencia económica y engendra un sentido de propiedad común. UN وتكون النتيجة النهائية توزيعا واضحا للعمل يؤدي إلى فعالية التكاليف وإلى شعور مشترك بتملُّك المشروع.
    Convencido también de la necesidad de que los suministros humanitarios se distribuyan de manera equitativa entre todos los sectores de la población iraquí, en todo el país, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعا منصفا على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    En general, una asignación equilibrada de recursos redunda en beneficio de la calidad y el éxito de los programas. UN ويسهم في نوعية ونجاح البرامج بصورة عامة توزيع الموارد توزيعا متوازنا.
    En el gráfico II figura el desglose de los gastos de programas de emergencia. UN ويبين الشكل الثاني توزيعا للنفقات البرنامجية في حالات الطوارئ.
    La igualdad entre mujeres y hombres es además la condición indispensable para un reparto equitativo de los beneficios del desarrollo. UN كما أن المساواة بين الجنسين تمثل اﻷساس في ضمان توزيع منافع النمو توزيعا منصفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus