"توزيعه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • distribuido
        
    • su distribución
        
    • distribuye
        
    • distribuyó
        
    • distribuir
        
    • distribuirlo
        
    • distribuirá
        
    • distribuyendo
        
    • distribuida
        
    • la distribución
        
    • distribuirse
        
    • difusión
        
    • distribución de
        
    • difundió
        
    • difundido
        
    El folleto fue distribuido en farmacias, consultorios médicos y centros de vacunación. UN وتم توزيعه في عدد من الصيدليات والمكاتب الطبية ومراكز التحصين.
    En particular apoya las dos propuestas específicas contenidas en el informe, que espera sea distribuido. UN وقال إنه يؤيد بصورة خاصة الاقتراحين المحددين الواردين في التقرير، الذي يأمل في توزيعه.
    La Sección de Ventas de Ginebra está preparando un catálogo similar para su distribución en Europa, África y el Oriente Medio. UN ويعكف مكتب المبيعات في جنيف حاليا على إعداد فهرس مماثل من أجل توزيعه في أوروبا وأفريقيا والشرق اﻷوسط.
    El folleto apareció en 13 idiomas y se distribuye por conducto de ONG y las embajadas alemanas in situ; UN ويظهر الكتيب في 13 لغة يتم توزيعه عن طريق المنظمات غير الحكومية والسفارات الألمانية في الموقع.
    Para presentar el informe se publicó un folleto especial que se distribuyó a las bibliotecas nacionales y universitarias junto con una nota explicativa. UN وقد صدرت نشرة خاصة لعرض هذا التقرير، وتم توزيعه على المكتبات الوطنية والجامعية، مقترنا بمذكرة لشرح محتواه.
    Le agradecería que hiciese distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإبلاغ أعضاء مجلس اﻷمن بالتصريح المذكور وتأمين توزيعه كوثيقه رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    Fuera de ello, el calendario de trabajo que se ha distribuido no se ha modificado. UN وفيما عدا ذلك يظل الجدول الزمني للعمل وهو الجدول الذي تم توزيعه دون تغيير.
    El informe del Secretario General contenido en el documento A/50/332 y distribuido en el curso de este período de sesiones de la Asamblea General aclara que UN إن تقرير اﻷمين العام حول هذا البند، والذي تم توزيعه في هذه الدورة من الجمعية العامة، يوضح ما يلي:
    Sólo daré sus lineamientos, porque figuran en forma completa en el texto impreso de mi declaración, que ha sido distribuido. UN وسوف أكتفي بتحديد خطوطها ﻷنها واردة بالتفصيل في النص المطبوع لبياني الذي جرى توزيعه.
    Se traducirá el manual de REDATAM al francés para su distribución en los países francohablantes. UN ودليل المستعملين المتعلق بهذا البرنامج موضع ترجمة اﻵن الى الفرنسية من أجل توزيعه على البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Asimismo se está preparando un anuncio público de 60 segundos en español, francés e inglés para su distribución a emisoras de todo el mundo antes de fines de 1995. UN ويجري إعداد إعلان للجمهور مدته ستون ثانية لكي يبث باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية بغرض توزيعه على المحطات الاذاعية على نطاق العالم بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    Habida cuenta del número de ejemplares del informe de que se dispone, su distribución ha tenido que ser limitada. UN 2 - ونظرا لتوافر عدد محدود فقط من نسخ هذا التقرير، تعذَّر توزيعه على نطاق كامل.
    Además, la disponibilidad de servicios de energía se distribuye de manera desigual en extremo. UN وعلاوة على ذلك، فإن توفر الطاقة يتسم بالتفاوت البالغ في توزيعه.
    Se ha establecido un sistema completo de seguimiento de los medios de comunicación regionales que se distribuye a través del Tribunal. UN وتم إنشاء نظام رصد شامل لوسائط الإعلام الإقليمية وجرى توزيعه على جميع أقسام المحكمة.
    Se preparó y se distribuyó en la conferencia de prensa un folleto sobre los diamantes conflictivos. UN وتم إعداد كتيب عن الماس المستخدم في تمويل الصراعات، وتم توزيعه خلال المؤتمر الصحفي.
    A principios de 2002 la Guía se publicó en los otros cinco idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se distribuyó ampliamente. UN وفي أوائل عام 2002، نُشر الدليل بلغات الأمم المتحدة الخمس الأخرى، وجرى توزيعه على نطاق واسع.
    Le ruego que tenga a bien poner esa declaración en conocimiento de los miembros del Consejo de Seguridad y hacerla distribuir como documento del Consejo. UN سأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع السادة أعضاء مجلس اﻷمن على التصريح المذكور وتأمين توزيعه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Ofrecimos un exhaustivo análisis de ese punto de vista y estaremos muy complacidos de volver a distribuirlo como otra contribución más a nuestro debate. UN وقد قدمنا تحليلاً شاملاً لوجهة النظر هذه وسنكون مسرورين لو أُعيد توزيعه من جديد كي يكون مساهمة إضافية في مناقشتنا.
    Además, la Fuerza ha preparado un folleto sobre medidas de protección personal, que en breve se distribuirá a todos los funcionarios superiores. UN علاوة على ذلك، أعدت القوة كتيبا عن تدابير حماية الأفراد، سيجري توزيعه على كبار المسؤولين كافة في المستقبل القريب.
    Se ha producido el Volumen I, que abarca las asignaturas de matemáticas, inglés, ciencias y estudios sociales; el texto se está distribuyendo a las escuelas. UN وقد صدر المجلد الأول متضمنا الرياضيات، واللغة الانكليزية، والعلوم والدراسات الاجتماعية، ويجري توزيعه على المدارس.
    Basándose en las observaciones que se formulen durante el intercambio de puntos de vista, Austria preparará una revisión del proyecto que, una vez más, será distribuida. UN وستقوم النمسا، على أساس التعليقات التي ترد في إطار تبادل وجهات النظر، بإصدار نص منقح للمشروع، سيتم توزيعه مرة أخرى.
    Declaró que la distribución de dinero entraba en el marco de sus actividades de supervisión de un grupo de pescadores. La Comisión no está satisfecha con esta respuesta. UN وأعلن أن توزيعه المبالغ المالية يدخل في إطار أنشطته للإشراف على تجمع للصيادين، لكن هذه الإجابة لم تقنع اللجنة.
    Ahora bien, el capital privado, que se orienta exclusivamente con arreglo a consideraciones contables, ha tendido a distribuirse en forma relativamente concentrada, por lo que los países en desarrollo no han podido beneficiarse en gran escala de esas inversiones. UN ومع ذلك فإن رأس المال الخاص، الذي لم تكن توجهه سوى اعتبارات حسابية، اتسم في توزيعه بتركز نسبي، ولذلك لم تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من هذه الاستثمارات على نطاق واسع.
    Se ha preparado un cartel especial en español, francés e inglés al que se le está dando amplia difusión. UN وقد أصدر ملصق خاص باللغات اﻹسبانية والانكليزية والفرنسية ويجري توزيعه على نطاق واسع.
    Se publicó un folleto explicativo de los programas, que se difundió ampliamente en Flandes. UN وجرى إعداد كراس ينقل تلك البرامج، تم توزيعه على نطاق واسع في إقليم فلندرة.
    Se ha difundido ampliamente en eslovaco y en húngaro. UN ويجري توزيعه بشكل واسع باللغتين السلوفاكية والهنغارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus