2. El Relator Especial lamenta profundamente no poder informar a la Comisión de sus conclusiones sobre la base de una visita a Nigeria. | UN | ٢- ويأسف المقرر الخاص أشد اﻷسف لعدم تمكنه من إبلاغ اللجنة بما توصل إليه من نتائج استناداً إلى زيارته لنيجيريا. |
Su informe definitivo a la Comisión de Derechos Humanos recogerá una exposición completa de sus conclusiones. | UN | ٨ - ومضى يقول إنه سيقدم سردا كاملا لما توصل إليه من نتائج في تقريره اﻷخير إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
El Relator Especial lamenta no poder informar a la Asamblea de sus conclusiones sobre la base de una visita a Nigeria. | UN | ٢ - ويأسف المقرر الخاص لعدم تمكنه من إبلاغ الجمعية بما توصل إليه من نتائج استنادا إلى زيارة لنيجيريا. |
182. El Grupo, basándose en los resultados de su examen, no recomienda ninguna indemnización por retrasos en la reparación y devolución de piezas de repuesto. | UN | 182- يوصي الفريق استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم منح أي تعويض عن التأخير في إصلاح وإعادة قطع الغيار. |
178. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la suspensión de la ayuda o el patrocinio extranjeros. | UN | 178- يوصي الفريق استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع أي تعويض عن وقف المساعدة أو الرعاية الأجنبية. |
El Grupo formula las siguientes recomendaciones en relación con sus conclusiones de la primera parte de su mandato. | UN | 187 - وضع الفريق عددا من التوصيات بشأن ما توصل إليه من نتائج في الجزء الأول من ولايته. |
280. Partiendo de sus conclusiones respecto de la reclamación de General Company, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. | UN | 280- يوصي الفريق، استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بمطالبة المؤسسة العامة، بعدم دفع أي تعويض. |
307. Partiendo de sus conclusiones respecto de la reclamación de Freyssinet, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. | UN | 307- يوصي الفريق، استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بمطالبة شركة Freyssinet، بعدم دفع أي تعويض. |
317. Partiendo de sus conclusiones respecto de la reclamación de Chemitherm, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. | UN | 317- يوصي الفريق، استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بمطالبة شركة Chemitherm بعدم دفع أي تعويض. |
367. Partiendo de sus conclusiones respecto de la reclamación de Corderoy, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. | UN | 367- يوصي الفريق استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بمطالبة شركة Corderoy بعدم دفع تعويض. |
296. Partiendo de sus conclusiones respecto de la reclamación de Munir Samara, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. | UN | 296- يوصي الفريق بالاستناد إلى ما توصل إليه من نتائج تتعلق بمطالبة منير سماره بعدم منح تعويض. |
172. Sobre la base de sus conclusiones respecto de la reclamación de Icomsa, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. | UN | 172- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج بشأن مطالبة شركة إيكومسا، بعدم التعويض. |
187. Sobre la base de sus conclusiones en relación con la reclamación de Kajima, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. | UN | 187- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج بشأن مطالبة شركة كاجيما، بعدم التعويض. |
122. Sobre la base de sus conclusiones sobre la reclamación de Wolff & Müller, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. | UN | 122 - ويوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بمطالبة شركة " وولف وموللر " ، بعدم دفع أي تعويض. |
246. El Grupo, basándose en los resultados de su examen, no recomienda ninguna indemnización de los gastos de servicio público. | UN | 246- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع تعويض عن نفقات الخدمات العامة. |
220. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de otros bienes corporales. | UN | 220- يوصي الفريق استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع تعويض عن خسارة الممتلكات المادية الأخرى. |
251. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización en concepto de pérdidas contractuales. | UN | 251- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
En los informes técnicos anuales de la Junta* se analizó la situación de la oferta y la demanda; las conclusiones de la Junta se reseñaron en su informe anual correspondiente a 2004*. | UN | وحُللت حالة العرض والطلب في التقارير الفنية السنوية للهيئة* وضمّن المجلس تقريره السنوي لعام 2004* ما توصل إليه من نتائج. |