recomendaciones adicionales de la DCI a las Partes y a la CP. | UN | توصيات إضافية من وحدة التفتيش المشتركة إلى الأطراف ومؤتمر الأطراف. |
recomendaciones adicionales de la DCI a las Partes y a la CP. | UN | توصيات إضافية من وحدة التفتيش المشتركة إلى الأطراف ومؤتمر الأطراف. |
recomendaciones adicionales de la DCI a las Partes y a la CP. | UN | توصيات إضافية من وحدة التفتيش المشتركة إلى الأطراف ومؤتمر الأطراف. |
Si el Gobierno y la UNITA llegaran a un acuerdo global en Lusaka, despacharé un equipo de reconocimiento a Angola para que prepare nuevas recomendaciones para el Consejo. | UN | وإذا وصلت الحكومة ويونيتا الى اتفاق شامل في لوساكا فإنني أنوي إيفاد فريق متقدم الى أنغولا ﻹعداد توصيات إضافية للمجلس. |
La Comisión tiene, pues la oportunidad de examinar el programa del 35º período de sesiones y, si lo considera necesario, formular nuevas recomendaciones al Consejo. | UN | وبالتالي، تتسنى للجنة فرصة استعراض جدول اﻷعمال للدورة الخامسة والثلاثين، وتقديم توصيات إضافية للمجلس، إذا اقتضى اﻷمر. |
En general acogió esas propuestas favorablemente, si bien formuló algunas reservas en relación con varias de ellas y sugirió otras recomendaciones para que la Comisión las siguiera examinando. | UN | ورحب بشكل عام بهذه المقترحات، ولكنه أبدى بضعة تحفظات على بعضها واقترح توصيات إضافية كي توليها اللجنة مزيدا من الدراسة. |
6. recomendaciones suplementarias relativas a la consolidación patrimonial | UN | الإدماج الموضوعي توصيات إضافية بشأن الإدماج الموضوعي |
Esto le permitió hacer recomendaciones adicionales, con lo que el total de las subvenciones recomendadas es de 3,7 millones de dólares. | UN | وهو ما سمح له باﻹعراب عن توصيات إضافية وبذلك أصبح إجمالي اﻹعانات الموصى بها ٣,٧ ملايين دولار. |
Presentaré oportunamente al Consejo de Seguridad recomendaciones adicionales sobre la posible participación de las Naciones Unidas en ese importante proceso. | UN | وفي الوقت المناسب، سأقدم الى مجلس اﻷمن توصيات إضافية حول إمكانية اشتراك اﻷمم المتحدة في هذه العملية الهامة. |
Además, cada grupo de trabajo preparó un informe en que formulaba recomendaciones adicionales y estrategias de seguimiento para aplicar las propuestas presentadas. | UN | وإلى جانب هذا، أعد كل فريق عامل تقريرا تضمن توصيات إضافية واستراتيجات متابعة لكيفية تنفيذ المقترحات المقدمة. |
Es esencial que se elaboren recomendaciones adicionales sobre los principios de aplicación de las sanciones para que el Consejo de Seguridad adopte decisiones que gocen de más legitimidad. | UN | وقال إن وضع توصيات إضافية بشأن المبادئ المتعلقة بتنفيذ الجزاءات من شأنها أن تساعد مجلس الأمن على تعزيز شرعية قراراته. |
En ese momento, tengo intención de presentar otro informe al Consejo con recomendaciones adicionales respecto del mandato de la Misión. | UN | وحينئذ أعتزم تقديم تقرير آخر إلى المجلس يتضمن توصيات إضافية بشأن الولاية المقبلة للبعثة. |
La producción de recomendaciones adicionales sobre los principios de aplicación de sanciones ayudaría al Consejo de Seguridad y afianzaría la legitimidad de sus decisiones. | UN | كما أن إصدار توصيات إضافية بشأن مبادئ التنفيذ سوف تساعد مجلس الأمن وتعزّز شرعية قراراته. |
Una vez establecido, se pedirá a la Comisión de Derechos de los Discapacitados que supervise los progresos en esa esfera, con miras a formular nuevas recomendaciones. | UN | وسوف يطلب إلى لجنة حقوق المعوقين، بعد تأسيسها، رصد التقدم في هذا المجال بغية تقديم أية توصيات إضافية. |
En el momento oportuno se harán al Consejo de Seguridad nuevas recomendaciones sobre el mayor papel de la MONUC en Kivu del Norte y del Sur. | UN | وسوف تقـدَّم إلى مجلس الأمن، في الوقت المناسب، توصيات إضافية حول الدور الموسـَّـع للبعثة في منطقة كيفـو. |
Si en ese período se llega a un acuerdo en Lusaka, despacharé de inmediato una misión de reconocimiento a Angola para que prepare nuevas recomendaciones para el Consejo. | UN | واذا ما تم التوصل الى اتفاق في لوساكا خلال تلك الفترة، سأقوم على الفور بإيفاد بعثة استطلاعية الى أنغولا من أجل إعداد توصيات إضافية وتقديمها الى المجلس. |
A su debido tiempo, presentaré al Consejo de Seguridad nuevas recomendaciones sobre la asistencia técnica que prestarán las Naciones Unidas para la celebración de las elecciones y la verificación del proceso. | UN | ولذلك، سأقدم إلى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب توصيات إضافية بشأن المساعدة التقنية المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى هذه الانتخابات والتحقق منها. |
Por tanto, se propuso que se formularan otras recomendaciones para reflejar, en particular, las cuestiones examinadas en el párrafo 77. | UN | واقترح صوغ توصيات إضافية لتورد، بصفة خاصة، المسائل التي تشملها الفقرة ٧٧. |
Por tanto, se propuso que se formularan otras recomendaciones para reflejar, en particular, las cuestiones examinadas en el párrafo 77. | UN | واقترح صوغ توصيات إضافية لتورد، بصفة خاصة، المسائل التي تشملها الفقرة ٧٧. |
En el presente capítulo se recoge también el análisis de varias recomendaciones suplementarias que tratan más a fondo cuestiones abordadas en la Guía sobre la Insolvencia, aunque no se examina el tema de las recomendaciones en la presente Guía. | UN | ويتضمن هذا الفصل كذلك مناقشة لعدة توصيات إضافية تتناول تفصيليا مسائل تطرق إليها دليل الإعسار ولكن ليست موضوع توصيات في ذلك الدليل. |
Además, en la resolución GC.10/Res.10, la Conferencia pidió al Director General que formulara a la Junta más recomendaciones sobre descentralización, después del examen de las operaciones sobre el terreno previsto para el primer trimestre de 2004. | UN | وعلاوة على ذلك، طلب المؤتمر إلى المدير العام، في قراره م ع-10/ق-10، أن يقدم المجلس، عقب استعراض العمليات الميدانية المزمع إجراؤه في الربع الأول من عام 2004، توصيات إضافية بشأن اللامركزة. |
Dado que se consideró que la aplicación de seis de las cuestiones fundamentales señaladas estaba en marcha, la OSSI no formuló recomendación adicional alguna. | UN | ولما كانت ستٌ من المسائل الرئيسية التي تم تحديدها قد اعتبرت قيد التنفيذ، فلم يقدم المكتب أية توصيات إضافية. |
En este sentido, constatamos que algunos aspectos de esa reforma, sobre todo los relacionados con los derechos humanos y la información, serán objeto de recomendaciones ulteriores a partir de los estudios que se someterán a la consideración del Secretario General. | UN | ونلاحظ أن بعض جوانب الإصلاح - خاصة تلك المرتبطة بحقوق الإنسان والمعلومات - ستكون مواضيع توصيات إضافية يقدمها الأمين العام على أساس الدراسات التي تقدم إليه. |