"توصيات التقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones de la evaluación
        
    • las recomendaciones de las evaluaciones
        
    • de las recomendaciones de evaluación
        
    • las recomendaciones dimanantes de la evaluación
        
    • las recomendaciones formuladas en la evaluación
        
    • las recomendaciones en materia de evaluación
        
    • recomendaciones formuladas en las evaluaciones
        
    • las recomendaciones sobre la evaluación
        
    • las recomendaciones que figuran en la evaluación
        
    • evaluaciones y recomendaciones
        
    • las recomendaciones sobre evaluación
        
    • de las recomendaciones relativas a la evaluación
        
    • las recomendaciones de los informes de evaluación
        
    El FNUDC ha aplicado la mayoría de las recomendaciones de la evaluación externa de 1999; las restantes aún se encuentran en estudio. UN وقد نفذ الصندوق معظم توصيات التقييم الخارجي الذي أجري عام 1999؛ وثمة توصيات أخرى لا يزال العمل جاريا بشأنها.
    También debe definirse claramente la responsabilidad sobre las medidas complementarias de las recomendaciones de la evaluación. UN كما ينبغي أن تحدد بوضوح المسؤولية عن متابعة توصيات التقييم.
    El Comité Superior de Gestión ha hecho suyas en general las recomendaciones de la evaluación a modo de directrices para la Sede y las oficinas locales. UN وأيدت لجنة اﻹدارة العليا توصيات التقييم تأييداً واسعاً بوصفها مبادئ توجيهية للمقر والميدان.
    Aplicación de las recomendaciones de las evaluaciones temáticas anteriores UN متابعة توصيات التقييم المواضيعية السابقة
    Se aceptó el 80 % de las recomendaciones de evaluación e inspección UN فقد قُبلت نسبة 80 في المائة من توصيات التقييم والتفتيش
    Se haría hincapié en la aplicación de las recomendaciones de la evaluación a fin de garantizar que la administración adoptara las medidas apropiadas. UN وسوف يجري التركيز على متابعة توصيات التقييم لضمان قيام اﻹدارة باتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    Se haría hincapié en la aplicación de las recomendaciones de la evaluación a fin de garantizar que la administración adoptara las medidas apropiadas. UN وسوف يجري التركيز على متابعة توصيات التقييم لضمان قيام الإدارة باتخاذ الإجراءات المناسبة.
    El Programa de Centros de Comercio se revaluará, siguiendo también las recomendaciones de la evaluación, y se formularán propuestas para su futuro. UN وينبغي إعادة تقييم برنامج النقاط التجارية، على أساس توصيات التقييم أيضا، وستقدم مقترحات بشأنه مستقبلا.
    Una de las recomendaciones de la evaluación externa era que el FNUDC fortaleciera su relación con el PNUD y otros asociados. UN وتمثلت إحدى توصيات التقييم الخارجي في أن يعزز الصندوق علاقته مع البرنامج الإنمائي وشركائه الآخرين.
    Se confirmó asimismo que el FNUDC había puesto en práctica con eficacia las recomendaciones de la evaluación externa de 1999. UN كما أكــــد التقييم أن الصندوق قد تابع بفعالية توصيات التقييم الخارجي لعام 1999.
    La tasa de aplicación de las recomendaciones de la evaluación es de un 80%. UN ● تنفيذ توصيات التقييم بمعدل 80 في المائة.
    El Ministerio de Agricultura y Alimentación está encargándose del seguimiento de las recomendaciones de la evaluación. UN ووزارة الزراعة والغذاء تنفذ توصيات التقييم. رعي غزال الرنة
    El Grupo Consultivo seguirá supervisando el seguimiento de las recomendaciones de la evaluación y utilizará ese proceso para facilitar la orientación de su labor futura. UN وستواصل المجموعة الاستشارية رصدها لمتابعة توصيات التقييم واستخدامها للمساعدة على توجيه عمل المجموعة في المستقبل.
    El Comité Ejecutivo, presidido por la Directora Ejecutiva, vigilará el progreso de la aplicación de las recomendaciones de la evaluación. UN وترصد اللجنة التنفيذية، برئاسة المدير التنفيذي، ما يحرز من تقدم في تنفيذ توصيات التقييم.
    Éste puede medirse en parte en función del alcance con que las recomendaciones de las evaluaciones se aplican en los respectivos programas. UN ويمكن أن يقاس ذلك جزئيا بمدى تنفيذ توصيات التقييم في كل برنامج من البرامج.
    Uso y seguimiento limitados de las recomendaciones de las evaluaciones y de las lecciones aprendidas UN الاستفادة المحدودة والمتابعة المحدودة فيما يخصّ توصيات التقييم والدروس المستفادة
    Se elaborará un plan para la aplicación de las recomendaciones de las evaluaciones junto con las respectivas divisiones. UN وسوف توضع خطة لتنفيذ توصيات التقييم مع تحديد الشعب المعنية.
    El PNUD debe monitorear el estado de aplicación de las recomendaciones de evaluación aceptadas, mediante un sistema eficaz para seguir la pista a dicha aplicación. UN ولا بد أن يرصد البرنامج حالة تنفيذ توصيات التقييم التي حظيت بالموافقة عن طريق نظام تتبع فعال.
    Informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones dimanantes de la evaluación externa independiente del programa de productos básicos de la UNCTAD UN التقرير المرحلي عن تنفيذ توصيات التقييم الخارجي المستقل لبرنامج الأونكتاد للسلع الأساسية
    El UNIFEM presentará en 1997 un nuevo informe acerca de su programa sustantivo, teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas en la evaluación externa. UN ٤٣ - وسيقدم الصندوق في عام ١٩٩٧ تقارير أخرى عن برنامجه الموضوعي تأخذ بعين الاعتبار توصيات التقييم الخارجي.
    La Oficina de Evaluación, al supervisar la evaluación de los fondos y programas del PNUD, ha prestado particular atención a examinar el grado de cumplimiento de las recomendaciones en materia de evaluación y los mecanismos utilizados para ello. UN وقد أولى مكتب التقييم، في سياق إشرافه على مهام التقييم لدى البرامج والصناديق التابعة للبرنامج الإنمائي اهتماما خاصا لتقييم مدى تنفيذ توصيات التقييم والآليات التي تحقق بها هذا التنفيذ.
    Esa reducción puede atribuirse al elevado número de recomendaciones formuladas en las evaluaciones realizadas en 2007 que aún no se han llevado a la práctica. UN ويمكن أن يعزى هذا النقصان إلى ارتفاع عدد توصيات التقييم التي صدرت في عام 2007 والتي لم تنفذ بعد.
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe oral del Director Ejecutivo Adjunto (Políticas y Administración) sobre la aplicación de las recomendaciones sobre la evaluación de las actividades de capacitación del personal. UN ٦٨٢ - أحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي لنائب المدير التنفيذي )للسياسة واﻹدارة( عن تنفيذ توصيات التقييم ﻷنشطة تدريب الموظفين.
    Explicó que los elementos de las recomendaciones que figuran en la evaluación de la población del país se referían a las necesidades básicas del país, así como a sus prioridades y medidas estratégicas en materia de población, salud reproductiva y género, y que se basaban, según procediera, en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN وتتألف العناصر التي تتناولها توصيات التقييم القطري للسكان من الاحتياجات اﻷولية للبلد وأولوياته وإجراءاته الاستراتيجية في مجال السكان والصحة اﻹنجابية ونوع الجنس، وتستند، حسب الاقتضاء، إلى إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    iii) Número de evaluaciones y recomendaciones aceptadas sobre prácticas de consolidación de la paz UN ' 3` عدد توصيات التقييم المقبولة والمتعلقة بممارسات بناء السلام
    También las recomendaciones sobre evaluación han contribuido a otros cambios en la elaboración de programas, el mejoramiento de la entrega y el ahorro de recursos. UN وأسهمت توصيات التقييم أيضا في إدخال تعديلات أخرى على تصميم البرامج وتحسين الأداء و/أو تحقيق وفورات في الموارد.
    Informe sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones relativas a la evaluación (97/29) UN تقرير حالة عن تنفيذ توصيات التقييم )٩٧/٢٩(
    b) Aumento de la calidad de las recomendaciones de los informes de evaluación. UN (ب) تحسين نوعية توصيات التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus