3. las recomendaciones de la Subcomisión se presentarán por escrito a la Comisión. | UN | ٣ - وتقدم توصيات اللجنة الفرعية كتابة الى اللجنة. المادة ٥١ |
Durante el examen en la Comisión de los métodos de trabajo se tuvieron en cuenta las recomendaciones de la Subcomisión al respecto. | UN | أما توصيات اللجنة الفرعية فيما يتعلق بهذه المسائل فروعيت في سياق نظر اللجنة في مسألة أساليب العمل. |
Examen de las recomendaciones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en su 40º período de sesiones | UN | استعراض توصيات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الأربعين |
Aplicación de las recomendaciones del Subcomité referidas a la protección de los niños privados de libertad en Benin | UN | تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية بشأن حماية الأطفال المحرومين من حريتهم في بنن |
Aplicación de las recomendaciones del Subcomité referidas a la protección de los menores privados de libertad en Benin | UN | تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من حريتهم في بنن |
Apoyo al mecanismo nacional de prevención de Maldivas para la aplicación efectiva de las recomendaciones formuladas por el Subcomité | UN | دعم الآلية الوطنية لمنع التعذيب في ملديف في تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية بفعالية |
Examen de las recomendaciones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en su 40º período de sesiones | UN | استعراض توصيات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الأربعين |
2. La Comisión aprobará las recomendaciones de la Subcomisión por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. | UN | ٢ - تكون موافقة اللجنة على توصيات اللجنة الفرعية بأغلبية ثلثي أعضاء اللجنة الحاضرين والمصوتين. |
3. Hace suyas las recomendaciones de la Subcomisión relativas al examen de la aplicación de las convenciones sobre la esclavitud con la condición de que el período de tres años que se propone que dure el mandato de los miembros del Grupo de Trabajo no sobrepase el período de cuatro años que dura su mandato como miembros de la Subcomisión; | UN | ٣- تؤيد توصيات اللجنة الفرعية بشأن استعراض تنفيذ الاتفاقيات الخاصة بالرق شريطة ألا تمدد فترة العضوية في الفريق العامل البالغة ثلاث سنوات بحيث تتجاوز فترة عضوية اللجنة الفرعية البالغة أربع سنوات؛ |
3. El 3 de marzo de 1995, en su 50º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos hizo suyas, en su decisión 1995/112, las recomendaciones de la Subcomisión. | UN | ٣- وفي الدورة الخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، المعقودة في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١، أيﱠدت اللجنة بمقررها ٥٩٩١/٢١١ توصيات اللجنة الفرعية. |
h) La Comisión celebrará una reunión plenaria en la Sede de las Naciones Unidas para el examen final de las recomendaciones de la Subcomisión. | UN | )ح( يعقد اجتماع للجنة بأكملها في مقر اﻷمم المتحدة للنظر والبت في توصيات اللجنة الفرعية. |
las recomendaciones de la Subcomisión se centraban también en el reforzamiento de la vigilancia, el enjuiciamiento y el castigo de los funcionarios públicos que fueran responsables de complicidad en la trata de la explotación de la prostitución, así como la formulación de políticas para la vigilancia, el enjuiciamiento y el castigo activos de esas actividades. | UN | وركزت توصيات اللجنة الفرعية أيضا على تعزيز مراقبة ومحاكمة ومعاقبة أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين الحكوميين الذين يقبلون أن يكونوا شركاء في الاتجار باﻷشخاص واستغلال البغاء كما ركزت على اعتماد سياسات تشدد على مراقبة ومحاكمة ومعاقبة هذه اﻷنشطة. |
b) Examina las recomendaciones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos; | UN | (ب) يستعرض توصيات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية؛ |
Aplicación de las recomendaciones del Subcomité referidas a la protección de los menores privados de libertad en Brasil | UN | تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من حريتهم في البرازيل |
Aplicación de las recomendaciones del Subcomité referidas a la protección de los niños privados de libertad en Benin | UN | تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية بشأن حماية الأطفال المحرومين من حريتهم في بنن |
Aplicación de las recomendaciones del Subcomité referidas a la protección de los niños privados de libertad en Benin | UN | تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية المتعلقة بحماية الأطفال مسلوبي الحرية في بنن |
Apoyo al mecanismo nacional de prevención de Maldivas para la aplicación efectiva de las recomendaciones formuladas por el Subcomité | UN | دعم الآلية الوقائية الوطنية في ملديف لتنفيذ توصيات اللجنة الفرعية تنفيذاً فعالاً |
Con respecto a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, la Comisión ha hecho suya la recomendación de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos de que no se justifica la revisión de los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | أما بالنسبة لاستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي فقد أيدت اللجنة توصيات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بأنه ليس ثمة ما يبرر حاليا تنقيح المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي. |
Además, si un Estado parte se niega a cooperar con el Subcomité o a adoptar medidas para mejorar la situación con arreglo a las recomendaciones de éste, el Comité puede decidir que se anule el carácter confidencial que generalmente se aplica a las visitas del Subcomité. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتمتع لجنة مناهضة التعذيب بصلاحية رفع ستار السرية المطبقة عادة على زيارات اللجنة الفرعية إذا امتنعت الدولة الطرف عن التعاون مع اللجنة الفرعية أو عن اتخاذ خطوات لتحسين الحالة على ضوء توصيات اللجنة الفرعية(). |
11. Dicho grupo tiene como principal objetivo coadyuvar para el cumplimiento de las recomendaciones del SPT, mediante un plan de acción que parte de la diferenciación de las recomendaciones, en tanto que implican esfuerzos a nivel federal, local y de los diversos poderes. | UN | 11- ويتمثل الهدف الرئيسي للفريق في المساعدة على تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية من خلال خطة عمل تستند إلى تصنيف التوصيات وفقاً لما إذا كانت تتطلب جهوداً على الصعيد الاتحادي أو المحلي لمختلف السلطات. |
Los Estados deben considerar las recomendaciones del Subcomité de buena fe, con el fin de aplicarlas, en caso necesario, de manera gradual y siguiendo un plan de acción que establezca plazos claros para tratar de resolver cada una de las cuestiones. | UN | وعلى الدول أن تنظر في توصيات اللجنة الفرعية بحسن نية، بغية تنفيذها، إذا اقتضى الأمر، على مراحل ووفقاً لخطة عمل تشمل جداول زمنية واضحة لمعالجة كل مسألة من المسائل. |
El Comité lamenta no disponer de datos precisos sobre los niveles de ocupación en los centros de detención ni información actualizada sobre el seguimiento dado a las recomendaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura o de la CNDH en su capacidad de mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | كما تعرب عن أسفها لعدم حيازة بيانات دقيقة بشأن عدد نزلاء مختلف أماكن الاحتجاز أو معلومات حديثة عن الإجراءات المتخذة لمتابعة توصيات اللجنة الفرعية المعنية بمكافحة التعذيب أو توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان باعتبارها الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |