"توصيات المقرر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones del Relator
        
    • las recomendaciones de la Relatora
        
    • las recomendaciones formuladas por el Relator
        
    • sus recomendaciones
        
    • las del Relator
        
    • recomendación del Relator
        
    • las recomendaciones hechas por el Relator
        
    • las recomendaciones que
        
    • las conclusiones de la decisión
        
    Además, el equipo de tareas propondrá la realización de actividades sobre la base de las recomendaciones del Relator Especial. UN ويمكن لقوة العمل أن تقترح أيضاً ما يتم تنفيذه من أنشطة على أساس توصيات المقرر الخاص.
    Espera que la Comisión se ocupe del seguimiento de ese informe y que la comunidad internacional tenga en cuenta las recomendaciones del Relator Especial. UN وأعرب عن رغبته في أن تضع اللجنة هذا التقرير موضع التنفيذ، وأن يأخذ المجتمع الدولي توصيات المقرر الخاص في الاعتبار.
    Subraya que la comunidad internacional debe estar atenta y que es importante tener en cuenta las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación. UN وأكدت على أنه يتوجب على المجتمع الدولي أن يبقى يقظا وأنه من المهم مراعاة توصيات المقرر الخاص في هذا الشأن.
    Muchas de las recomendaciones de la Relatora Especial se han llevado a la práctica con la financiación del Fondo Fiduciario para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. UN وأضافت أن كثيراً من توصيات المقرر الخاص تم تمويلها من الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Muchas de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial han sido reiteradas por los organismos interesados en la rehabilitación de las víctimas de traumas y se reflejan en sus actividades. UN وقد رددت الوكالات المعنية باعادة تأهيل ضحايا الصدمات، العديد من توصيات المقرر الخاص وجسدتها في أنشطتها.
    La falta de mención por parte de la Comisión de la tortura o de las recomendaciones del Relator Especial ha ayudado a garantizar que no cambie nada. UN وقد ساعد إغفال اللجنة للاشارة صراحة إلى التعذيب أو إلى توصيات المقرر الخاص على بقاء اﻷحوال على ما كانت عليه دون تغيير.
    357. La Comisión de Derechos Humanos ha expresado en sus resoluciones pertinentes pleno apoyo a todas las recomendaciones del Relator Especial. UN ٧٥٣ ـ أعربت لجنة حقوق اﻹنسان، في قراراتها ذات الصلة، عن دعمها الكامل لكل توصيات المقرر الخاص.
    las recomendaciones del Relator Especial han recibido el apoyo tanto de la Comisión de Derechos Humanos como de la Asamblea General. UN وقد أيد كل من لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة توصيات المقرر الخاص.
    La respuesta de las autoridades sudanesas a cada una de las recomendaciones del Relator Especial es la siguiente: UN التشريعات ٦ - فيما يلي ردود السلطات السودانية على كل توصية من توصيات المقرر الخاص:
    El Gobierno de Austria no ignora que aún quedan numerosos problemas por resolver, y se esforzará por aplicar las recomendaciones del Relator Especial. UN وحكومة النمسا ليست غافلة عن وجود العديد من المشاكل التي تحتاج إلى حل، وستعمل على تنفيذ توصيات المقرر الخاص.
    las recomendaciones del Relator Especial siguen siendo relevantes para todas las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN ولا تزال توصيات المقرر الخاص هامة بالنسبة لجميع أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان.
    El capítulo V contiene las recomendaciones del Relator Especial. UN ويحتوي الفصل الخامس على توصيات المقرر الخاص.
    Medidas adoptadas por la República de Uzbekistán en cumplimiento de las recomendaciones del Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos UN التدابير التي اتخذتها حكومة أوزبكستان في عام 2004 لتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالتعذيب
    Además, el orador desea saber con qué medios cuenta para reforzar el diálogo y la cooperación con los gobiernos en el marco de la aplicación de las recomendaciones del Relator Especial. UN وقال إنه يود أن يعرف أيضا بأي الطرق يعتزم تعزيز الحوار والتعاون مع الحكومات في إطار تطبيق توصيات المقرر الخاص.
    Especial referencia se hizo asimismo a la necesidad de seguir aplicando las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. UN وأشير بوجه خاص إلى ضرورة مواصلة تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    Asimismo, este tipo de eventos constituye un modelo para reforzar las actividades de seguimiento de las recomendaciones del Relator Especial en otros países visitados con anterioridad. UN كما أن هذا النوع من اللقاءات يشكل نموذجا لتعزيز أنشطة متابعة توصيات المقرر الخاص في البلدان الأخرى التي قام بزيارتها من قبل.
    Sin embargo, la capacidad de su Gobierno para seguir las recomendaciones del Relator Especial tiene que reforzarse. UN غير أنه يلزم تعزيز قدرة حكومته لمتابعة توصيات المقرر الخاص.
    Indica también la necesidad de su Gobierno de reforzar la capacidad para seguir las recomendaciones del Relator Especial. UN ولاحظت أيضا حاجة حكومة بوركينا فاسو إلى تعزيز قدرتها على متابعة توصيات المقرر الخاص.
    Recomendó que los Países Bajos consideraran la posibilidad de aplicar las recomendaciones de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وأوصت الهند بأن تنظر هولندا في تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في هذا الشأن.
    En cuanto al seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial, la falta de recursos no permite crear un órgano que podría encargarse de esa tarea. UN وفيما يتعلق بمتابعة توصيات المقرر الخاص فلا يمكن إنشاء هيئة تُعنى بتلك المهمة بسبب ندرة الموارد.
    sus recomendaciones de incluir soluciones duraderas a la situación de los desplazados internos en los planes de desarrollo y de mantener la ayuda de los donantes después de una crisis humanitaria son particularmente pertinentes. UN وأشارت إلى ما تتصف به من أهمية خاصة توصيات المقرر الخاص المتعلقة بإدراج الحلول الدائمة للمشردين داخلياً في خطط التنمية والاستمرار في المساعدة التي يقدمها المانحون بعد الأزمة الإنسانية.
    Su Gobierno seguirá la evolución de la situación en la República Islámica del Irán para garantizar la aplicación de las recomendaciones formuladas por esos mecanismos, en particular las del Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. UN واختتم كلامه قائلا إن حكومته سوف تتابع التطورات في جمهورية إيران الإسلامية بهدف كفالة تنفيذ التوصيات التي تضعها الآليات المذكورة، ولا سيما توصيات المقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد.
    También pide más detalles sobre la recomendación del Relator Especial relativa a un estudio comparativo sobre prácticas óptimas en la participación de la sociedad civil en diferentes instituciones multilaterales. UN وطلب أيضا المزيد من التفاصيل عن توصيات المقرر الخاص فيما يتعلق بإجراء دراسة تقارن بين الممارسات الجيدة في مشاركة المجتمع المدني في شتى المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Los parlamentarios prestaron atención particular a las actividades de los órganos encargados de hacer cumplir la ley, conforme a las recomendaciones hechas por el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Experto Independiente, Sr. Latif Huseynov. UN وأولي اهتمام خاص من البرلمانيين لاستعراض أنشطة أجهزة إنفاذ القوانين في ضوء توصيات المقرر الخاص والخبير المستقل، لطيف حسينوف.
    La SADC apoya las recomendaciones que figuran en dicho informe, y estima conveniente que continúe el mandato del Relator Especial y se asignen los recursos necesarios a fin de que pueda cumplir con su misión. UN ولهذا فإن الجماعة تؤيد توصيات المقرر الخاص واستمرار ولايته، فضلا عن تخصيص موارد كافية لتمكينه من القيام بمهمته.
    Recordando además el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, adoptado en Johannesburgo el 4 de septiembre de 2002, que, entre otras cosas, recalcaba que la comunidad internacional debería aplicar cabalmente las conclusiones de la decisión sobre buena gestión ambiental a nivel internacional, que figuran en la decisión SS.VII/1 del Consejo de Administración, UN وإذ يشير أيضاً إلى خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()، المعتمدة في جوهانسبرج في 4 أيلول/سبتمبر 2002، والتي شددت، ضمن جملة أمور، على ضرورة أن ينفذ المجتمع الدولي توصيات المقرر المتعلـق بأسلـوب الإدارة البيئيـة تنفيذاً كاملاً، على النحو الوارد في مقرر مجلس الإدارة دإ - 7/1،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus