"توصية لجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recomendación de la Comisión
        
    • recomendación del Comité
        
    • recomendaciones del Comité
        
    • recomendaciones de la Comisión
        
    • recomendación formulada por el Comité
        
    • recomendación formulada por la Comisión
        
    • recomendar a la Comisión
        
    recomendación de la Comisión POLÍTICA ESPECIAL Y DE DESCOLONIZACIÓN (CUARTA COMISIÓN) UN توصية لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار
    Daré la palabra en primer lugar a los representantes que deseen hablar para explicar su voto sobre su posición respecto a la recomendación de la Comisión de Verificación de Poderes. UN سنستمع أولا إلى الممثلين الراغبين في تعليل تصويتهم أو موقفهم بشأن توصية لجنة وثائق التفويض.
    En ese momento, expresamos la posición de mi país en lo que hace a la recomendación de la Comisión según la cual debería aumentarse nuestra escala de cuotas. UN وأعربنا في ذلك الوقــت عــن موقف بلدي إزاء توصية لجنة الاشتراكات، التي بموجبها تم رفع الحصة المقررة على بلدي.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General aprueba la recomendación del Comité de Conferencias? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد توصية لجنة المؤتمرات؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General adopta la recomendación del Comité de Conferencias? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعيــــة العامة تعتمد توصية لجنة المؤتمرات؟
    " Aplicación de las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño " , presentado en un seminario de organizaciones no gubernamentales, Katmandú, octubre de 1996 UN " تنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل " ، قدمت في حلقة تدارس عقدتها منظمات غير حكومية في كاتماندو في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١
    recomendación de la Comisión POLÍTICA ESPECIAL Y DE DESCOLONIZACIÓN (CUARTA COMISIÓN) UN توصية لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار
    Por recomendación de la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia, las investigaciones fueron remitidas a la policía, que aún no ha concluido sus indagaciones. UN وبناء على توصية لجنة حقوق اﻹنسان في نيوزيلندا، أحيلت التحقيقات إلى الشرطة، التي لا تزال استفساراتها جارية.
    recomendación de la Comisión POLÍTICA ESPECIAL Y DE UN توصية لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء
    El Sr. Biro espera que la Asamblea General hará suya la recomendación de la Comisión en el sentido de que se dé prioridad a esa operación. UN وأعرب عن أمله في أن تؤيد الجمعية العامة توصية لجنة حقوق اﻹنسان الداعية إلى منح اﻷولوية لتلك العملية.
    Singapur apoya la recomendación de la Comisión de Cuotas de que el límite mínimo se fije en el 0,001%. UN وسنغافورة تؤيد توصية لجنة الاشتراكات التي تهدف إلى الرجوع بالحد اﻷدنى إلى ٠,٠٠١ في المائة.
    Habiendo examinado la nota de la Secretaría General y la recomendación de la Comisión de Asuntos Políticos, UN ● على مذكرة اﻷمانة العامة، ● وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية،
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General aprueba la recomendación del Comité de Conferencias? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد توصية لجنة المؤتمرات؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General aprueba la recomendación del Comité de Conferencias? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد توصية لجنة المؤتمرات؟
    Está integrado por un representante de cada una de las dos comunidades y un tercer miembro nombrado por el Secretario General por recomendación del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وتتألف اللجنة من عضو واحد لكل طائفة من الطائفتين وعضو ثالث يعينه اﻷمين العام بناء على توصية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Habiendo considerado la recomendación del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático contenida en el documento..., UN وحيث نظر في توصية لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ الواردة في الوثيقة ...،
    Habiendo examinado la recomendación del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático, contenida en el documento..., UN وقد نظر في توصية لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ الواردة في الوثيقة..،
    Por consiguiente, Filipinas apoya la recomendación del Comité de que se pida a la Secretaría que siga tratando de mejorar la calidad y la presentación de la documentación. UN لذلك يؤيد وفدها توصية لجنة المؤتمرات بأن يطلب من اﻷمانة العامة مواصلة جهودها بغية الارتقاء بنوعية الوثائق شكلا وموضوعا.
    En el informe se manifestaba además que la policía israelí había adoptado las recomendaciones del Comité Kremnitzer contra la violencia policial y había designado a un equipo encargado de aplicarlas. UN وزعم في التقرير أيضا أن الشرطة اﻹسرائيلية اعتمدت توصية لجنة كريمينتسر لمناهضة عنف الشرطة وعينت فريقا لتنفيذها.
    Por último, el Japón respalda las recomendaciones de la Comisión de Cuotas en cuanto a las exenciones en virtud del Artículo 19 de la Carta. UN واختتم كلمته قائلا إن اليابان تؤيد توصية لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بالإعفاءات بموجب المادة 19 من الميثاق.
    En este sentido, el Comité reitera la recomendación formulada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وفي هذا الصدد، تكرّر اللجنة توصية لجنة القضاء على التمييز العنصري؛
    Sobre la base de la recomendación formulada por la Comisión sobre el Personal y la Administración, el Tribunal tomó nota de esas modificaciones. UN وبناء على توصية لجنة شؤون الموظفين والشؤون الإدارية، أحاطت المحكمة علما بهذه التعديلات.
    " Decide recomendar a la Comisión de Derechos Humanos que adopte el siguiente proyecto de decisión: UN تقــرر توصية لجنة حقوق اﻹنسان باعتماد مشروع المقرر التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus