El objetivo de mi breve reseña fue compartir con este órgano la reciente experiencia en la consolidación de la paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | إن هدفي من هذا العرض المختصر هو أن أشاطر هذه الهيئة الموقــــرة خبرتنا مؤخرا في توطيد السلام في البوسنة والهرسك. |
La MINUGUA sigue en el centro de los esfuerzos internacionales por fortalecer la confianza en la consolidación de la paz en Guatemala. | UN | وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا لا تزال في صُلب الجهود الدولية لتعزيز الثقة في توطيد السلام في غواتيمالا. |
La consolidación de la paz en Bosnia y Herzegovina debería ir acompañada de una reconstrucción y rehabilitación económicas rápidas y vigorosas. | UN | إن توطيد السلام في البوسنة والهرسك ينبغي أن يواكبه إصلاح اقتصادي سريع ونشيط. |
La Unión Europea sigue aportando una contribución importante a la consolidación de la paz en todos los países de la ex Yugoslavia. | UN | لا يزال الاتحاد اﻷوروبي يساهم مساهمة كبيرة في توطيد السلام في كل بلدان يوغوسلافيا السابقة. |
Al ayudar a Burundi al respecto, la Comisión también estará contribuyendo a consolidar la paz en el país. | UN | وبمساعدة بوروندي في هذا الصدد، سوف تعمل اللجنة أيضاً على توطيد السلام في هذا البلد. |
Con sujeción a la decisión que adopte la Comisión de consolidación de la paz en tal sentido, los efectivos de las Naciones Unidas supervisarían asimismo la destrucción de las armas recogidas. | UN | ورهنا بالقرار الذي تتخذه لجنة توطيد السلام في هذا الصدد، ستشرف قوات اﻷمم المتحدة أيضا على تدمير اﻷسلحة المجموعة. |
Además, los extremistas tampoco han abandonado la violencia como instrumento para perjudicar al Gobierno y obstaculizar la consolidación de la paz en el país. | UN | ولم يتخل المتطرفون عن استخدام العنف أداة لتقويض الحكومة وإعاقة توطيد السلام في البلد. |
Luego viene lo más difícil: la consolidación de la paz en las situaciones posteriores a un conflicto. | UN | وبعد ذلك يأتي الجزء الأصعب: وهو توطيد السلام في حالات ما بعد الصراع. |
Los miembros agradecieron a la UNAMSIL, el Representante Especial del Secretario General y el Reino Unido la labor que desempeñan en la consolidación de la paz en Sierra Leona. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن الشكر لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وللممثل الخاص للأمين العام، وللمملكة المتحدة، على الجهود التي يبذلونها بغية توطيد السلام في سيراليون. |
El proceso de Kimberly es crucial para contribuir a la consolidación de la paz en los países afectados por los conflictos que avivan los diamantes. | UN | إن نظام كيمبرلي جوهري بإسهامه في توطيد السلام في البلدان المتأثرة بالماس المؤجج للصراع. |
Se espera que el resultado exitoso de las elecciones nacionales y la consolidación de la paz en ese país tengan efectos positivos para la estabilidad de Sierra Leona. | UN | ويتوقع أن يكون لنجاح إجراء الانتخابات الوطنية وزيادة توطيد السلام في ذلك البلد أثر مفيد على الاستقرار في سيراليون. |
Por consiguiente, la presencia constante de la UNMIL seguirá siendo indispensable para la consolidación de la paz en el país. | UN | وبالتالي، فإن استمرار وجود البعثة سيظل أمرا لا غنى عنه من أجل توطيد السلام في البلد. |
Debate abierto sobre la consolidación de la paz en África occidental | UN | مناقشة مفتوحة بشأن توطيد السلام في غرب أفريقيا |
Insto al Gobierno de Sierra Leona a que aproveche esta oportunidad excepcional y colabore estrechamente con dicha Comisión para seguir avanzando en la consolidación de la paz en el país. | UN | وإني أحث حكومة سيراليون على انتهاز هذه الفرصة الفريدة للعمل عن كثب مع لجنة بناء السلام على تحقيق مزيد من التقدم في توطيد السلام في البلد. |
La consolidación de la paz en la región de los Grandes Lagos exigirá muchos esfuerzos adicionales. | UN | وسيتطلب توطيد السلام في منطقة البحيرات الكبرى قدرا كبيرا من الجهد الإضافي. |
Esas elecciones representan un hito importante en la consolidación de la paz en el país. | UN | وتمثل تلك الانتخابات علامة بارزة على طريق توطيد السلام في البلد. |
No debemos olvidar que la población de Burundi ostenta la titularidad de la consolidación de la paz en su país. | UN | ويجب ألا ننسى أن توطيد السلام في بوروندي ملك للبورونديين. |
Esas elecciones representan un hito importante en la consolidación de la paz en el país. | UN | وتمثل تلك الانتخابات علامة بارزة على طريق توطيد السلام في البلد. |
La responsabilidad primordial de consolidar la paz en el país siempre ha correspondido al Gobierno. | UN | فلا تزال المسؤولية الأساسية عن توطيد السلام في البلد تقع على عاتق الحكومة. |
Sin embargo, los esfuerzos que se están desplegando para hacer que el regreso sea una opción viable también son imprescindibles para consolidar la paz en la región. | UN | إلا أنه لا بد أيضاً من مواصلة الجهود لجعل العودة خياراً حقيقياً لأجل توطيد السلام في المنطقة. |
El equipo también visitó al destacamento de la MICOPAX en Paoua. | UN | وزار الفريق أيضا مفرزة تابعة لبعثة توطيد السلام في باوا. |