"توطيد السلام في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consolidación de la paz en
        
    • consolidar la paz en
        
    • MICOPAX en
        
    • de consolidación de la paz
        
    • promover la paz en
        
    El objetivo de mi breve reseña fue compartir con este órgano la reciente experiencia en la consolidación de la paz en Bosnia y Herzegovina. UN إن هدفي من هذا العرض المختصر هو أن أشاطر هذه الهيئة الموقــــرة خبرتنا مؤخرا في توطيد السلام في البوسنة والهرسك.
    La MINUGUA sigue en el centro de los esfuerzos internacionales por fortalecer la confianza en la consolidación de la paz en Guatemala. UN وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا لا تزال في صُلب الجهود الدولية لتعزيز الثقة في توطيد السلام في غواتيمالا.
    La consolidación de la paz en Bosnia y Herzegovina debería ir acompañada de una reconstrucción y rehabilitación económicas rápidas y vigorosas. UN إن توطيد السلام في البوسنة والهرسك ينبغي أن يواكبه إصلاح اقتصادي سريع ونشيط.
    La Unión Europea sigue aportando una contribución importante a la consolidación de la paz en todos los países de la ex Yugoslavia. UN لا يزال الاتحاد اﻷوروبي يساهم مساهمة كبيرة في توطيد السلام في كل بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    Al ayudar a Burundi al respecto, la Comisión también estará contribuyendo a consolidar la paz en el país. UN وبمساعدة بوروندي في هذا الصدد، سوف تعمل اللجنة أيضاً على توطيد السلام في هذا البلد.
    Con sujeción a la decisión que adopte la Comisión de consolidación de la paz en tal sentido, los efectivos de las Naciones Unidas supervisarían asimismo la destrucción de las armas recogidas. UN ورهنا بالقرار الذي تتخذه لجنة توطيد السلام في هذا الصدد، ستشرف قوات اﻷمم المتحدة أيضا على تدمير اﻷسلحة المجموعة.
    Además, los extremistas tampoco han abandonado la violencia como instrumento para perjudicar al Gobierno y obstaculizar la consolidación de la paz en el país. UN ولم يتخل المتطرفون عن استخدام العنف أداة لتقويض الحكومة وإعاقة توطيد السلام في البلد.
    Luego viene lo más difícil: la consolidación de la paz en las situaciones posteriores a un conflicto. UN وبعد ذلك يأتي الجزء الأصعب: وهو توطيد السلام في حالات ما بعد الصراع.
    Los miembros agradecieron a la UNAMSIL, el Representante Especial del Secretario General y el Reino Unido la labor que desempeñan en la consolidación de la paz en Sierra Leona. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الشكر لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وللممثل الخاص للأمين العام، وللمملكة المتحدة، على الجهود التي يبذلونها بغية توطيد السلام في سيراليون.
    El proceso de Kimberly es crucial para contribuir a la consolidación de la paz en los países afectados por los conflictos que avivan los diamantes. UN إن نظام كيمبرلي جوهري بإسهامه في توطيد السلام في البلدان المتأثرة بالماس المؤجج للصراع.
    Se espera que el resultado exitoso de las elecciones nacionales y la consolidación de la paz en ese país tengan efectos positivos para la estabilidad de Sierra Leona. UN ويتوقع أن يكون لنجاح إجراء الانتخابات الوطنية وزيادة توطيد السلام في ذلك البلد أثر مفيد على الاستقرار في سيراليون.
    Por consiguiente, la presencia constante de la UNMIL seguirá siendo indispensable para la consolidación de la paz en el país. UN وبالتالي، فإن استمرار وجود البعثة سيظل أمرا لا غنى عنه من أجل توطيد السلام في البلد.
    Debate abierto sobre la consolidación de la paz en África occidental UN مناقشة مفتوحة بشأن توطيد السلام في غرب أفريقيا
    Insto al Gobierno de Sierra Leona a que aproveche esta oportunidad excepcional y colabore estrechamente con dicha Comisión para seguir avanzando en la consolidación de la paz en el país. UN وإني أحث حكومة سيراليون على انتهاز هذه الفرصة الفريدة للعمل عن كثب مع لجنة بناء السلام على تحقيق مزيد من التقدم في توطيد السلام في البلد.
    La consolidación de la paz en la región de los Grandes Lagos exigirá muchos esfuerzos adicionales. UN وسيتطلب توطيد السلام في منطقة البحيرات الكبرى قدرا كبيرا من الجهد الإضافي.
    Esas elecciones representan un hito importante en la consolidación de la paz en el país. UN وتمثل تلك الانتخابات علامة بارزة على طريق توطيد السلام في البلد.
    No debemos olvidar que la población de Burundi ostenta la titularidad de la consolidación de la paz en su país. UN ويجب ألا ننسى أن توطيد السلام في بوروندي ملك للبورونديين.
    Esas elecciones representan un hito importante en la consolidación de la paz en el país. UN وتمثل تلك الانتخابات علامة بارزة على طريق توطيد السلام في البلد.
    La responsabilidad primordial de consolidar la paz en el país siempre ha correspondido al Gobierno. UN فلا تزال المسؤولية الأساسية عن توطيد السلام في البلد تقع على عاتق الحكومة.
    Sin embargo, los esfuerzos que se están desplegando para hacer que el regreso sea una opción viable también son imprescindibles para consolidar la paz en la región. UN إلا أنه لا بد أيضاً من مواصلة الجهود لجعل العودة خياراً حقيقياً لأجل توطيد السلام في المنطقة.
    El equipo también visitó al destacamento de la MICOPAX en Paoua. UN وزار الفريق أيضا مفرزة تابعة لبعثة توطيد السلام في باوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus